БиблияИн От Иоанна 15:4стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 15:4

Подстрочник:
От Иоанна 15:4

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

4
μείνατε останьтесь 3306 V-AAM-2P
ἐν во 1722 PREP
ἐμοί, Мне, 1698 P-1DS
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP
καθὼς Как 2531 ADV
τὸ  3588 T-NSN
κλῆμα ветвь 2814 N-NSN
οὐ не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
καρπὸν плод 2590 N-ASM
φέρειν приносить 5342 V-PAN
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἑαυτοῦ себя 1438 F-3GSN
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
μένῃ будет оставаться 3306 V-PAS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀμπέλῳ, виноградной лозе, 288 N-DSF
οὕτως так 3779 ADV
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
μένητε. будете оставаться. 3306 V-PAS-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 15:4

Фильтр для номеров: показать скрыть
Пребудьте 3306 во 1722 Мне, 1698 и 2504 Я 2504 в 1722 вас. 5213 Как 2531 ветвь 2814 не 3756 может 1410 приносить 5342 плода 2590 сама 1438 собою, 1438 если 1437 не 3361 будет 3306 на 1722 лозе: 288 так 3761 3779 и вы, 5210 если 1437 не 3361 будете 3306 во 1722 Мне. 1698

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 15:4

Пребудьте 3306 во 1722 Мне, 1698 и 2504 Я 2504 в 1722 вас. 5213 Как 2531 ветвь 2814 не 3756 может 1410 приносить 5342 плода 2590 сама 1438 собою, 1438 если 1437 не 3361 будет 3306 на 1722 лозе: 288 так 3761 3779 и вы, 5210 если 1437 не 3361 будете 3306 во 1722 Мне. 1698

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 15:4

μείνατε aor.* imper.* act.* от μένω (G3306) оставаться. Inch.* aor.* Они должны начать пребывать во Христе, см.* Jürgen Heise, Bleiben: Menein in den Johanneischen Schriften.
φέρειν praes.* act.* inf.* от φέρω, см.* ст. 2. Inf.* в роли дополнения к основному гл.*
μένῃ praes.* conj.* act.* от μένω.
μένητε praes.* conj.* act.* от μένω. Conj.* с ἐάν (G1437) выражает условие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 15:4 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.