БиблияИн От Иоанна 4:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 4:24

Подстрочник:
От Иоанна 4:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
 3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
προσκυνοῦντας поклоняющимся 4352 V-PAP-APM
αὐτὸν Ему 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
προσκυνεῖν. поклоняться. 4352 V-PAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 4:24

Фильтр для номеров: показать скрыть
Бог 2316 есть дух, 4151 и 2532 поклоняющиеся 4352 Ему 846 должны 1163 поклоняться 4352 в 1722 духе 4151 и 2532 истине. 225

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 4:24

Бог 2316 есть дух, 4151 и 2532 поклоняющиеся 4352 Ему 846 должны 1163 поклоняться 4352 в 1722 духе 4151 и 2532 истине. 225

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 4:24

πνεῦμα (G4151) дух. Предикат без артикля подчеркивает характер и природу (см.* Ин 1:1; GGBB*, 270). Так как дух не привязан ни к какому месту, иудеи и самаряне не могут ограничить его. «Бог незрим, самодостаточен и непознаваем, если Сам не желает явить Себя» (Carson*).
ἐν (G1722) «в». Предлог указывает на область или образ поклонения.
προσκυνεῖν praes.* act.* inf.* от προσκυνέω, см.* ст. 20. Inf.* в роли дополнения безличного гл.* δεῖ (G1163).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 4:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.