БиблияИн От Иоанна 4:23стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 4:23

Подстрочник:
От Иоанна 4:23

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

23
ἀλλὰ Но 235 CONJ
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
ὥρα, час, 5610 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
ὅτε когда 3753 ADV
οἱ  3588 T-NPM
ἀληθινοὶ истинные 228 A-NPM
προσκυνηταὶ поклонники 4353 N-NPM
προσκυνήσουσιν будут поклоняться 4352 V-FAI-3P
τῷ  3588 T-DSM
πατρὶ Отцу 3962 N-DSM
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθείᾳ· истине; 225 N-DSF
καὶ а 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
τοιούτους таковых 5108 D-APM
ζητεῖ ищет 2212 V-PAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
προσκυνοῦντας поклоняющихся 4352 V-PAP-APM
αὐτόν. Ему. 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 4:23

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 4:23

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 4:23

ἔρχεται praes.* ind.* med.* (dep.*) от ἔρχομαι (G2064) идти, приходить. Футуристический praes.* подчеркивает уверенность в приходе.
ἀληθινός (G228) истинный, подлинный.
προσκυνητής (G4353) молящийся.
προσκυνήσουσιν fut.* ind.* act.* от προσκυνέω, см.* ст. 20.
τοιούτους (G5108) такой, такого рода.
ζητεῖ praes.* ind.* act.* от ζητέω (G2212) искать. Длительный praes.* подчеркивает мнение Иоанна, что именно такого типа поклонения Бог хотел во все времена. Возможно прогрессивное значение, которое подчеркивает, что Бог сейчас ищет таких верующих.
προσκυνοῦντας praes.* act.* part.* от προσκυνέω поклоняться (TDNT*; EDNT*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 4:23 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.