Библия Ин От Иоанна 4:23 › сравнение

От Иоанна 4:23

Сравнение:
От Иоанна 4:23


Но настанет время, и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе.

Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет Себе Отец.

Но теперь настает час, и уже настал, когда настоящее поклонение Отцу будет совершаться духовно и истинно — именно таких поклонников и ищет для Себя Отец.

Современный перевод РБО

Но час наступает — он уже наступил! — когда тех, кто Отцу поклоняется, наставит Дух Истины, как истинно чтить Отца. Ведь Отец Себе ищет таких — тех, что так Ему поклоняются.

Близко время, и даже наступило уже оно, когда истинно почитающие Отца будут в духе и истине поклоняться Ему — такого Он ждет поклонения.[10]

Но настанет время, и настало уже, когда настоящие поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что Отец ищет Себе таких поклонников.

Но приближается время, и оно уже настало, когда истинно поклоняющиеся Отцу станут поклоняться Ему в духе и в истине. Именно таких поклонников ищет себе Отец.

Но приближается время, и уже настало, когда истинные почитатели станут поклоняться Отцу по духу и истине. Именно таких ищет Отец наш.

Но приходит час, и теперь есть, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине; ибо и Отец ищет, чтобы такими были поклоняющиеся Ему.

Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет себе Отец.

Но близится и пришел уже час, когда истинные почитатели Отца будут поклоняться Ему в духе и истине. Таких почитателей и ищет Себе Отец.

Но наступает время — и по сути, оно уже наступило — когда истинно поклоняющиеся будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что Отец желает, чтобы ему поклонялись именно такие люди.

Однако настанет время, и оно совсем близко уже, когда истинно верующие будут молиться5 Отцу духовно и истинно, ибо и Отец хочет, чтобы так молились Ему.

Но настаетъ время, и настало уже, что истинные поклонники будутъ покланяться Отцу въ духѣ и истинѣ: ибо такихъ Отецъ ищетъ поклонниковъ Себѣ.

Придет час — он уже пришел: те, кто поклоняется Отцу, будут поклоняться Ему согласно Духу и Истине. Вот какого поклонения ждет Отец.

нъ придеть година. и ныне есть. егда истиньнии поклоньници. поклоняться Отцу духъмъ и истиною. ибо Отець тацехъ ищеть. кланяющихъся Ему

но грѧде́тъ ча́съ, и҆ нн҃ѣ є҆́сть, є҆гда̀ и҆́стиннїи поклѡ́нницы покло́нѧтсѧ ѻ҆ц҃ꙋ̀ дꙋ́хомъ и҆ и҆́стиною: и҆́бо ѻ҆ц҃ъ таковы́хъ и҆́щетъ покланѧ́ющихсѧ є҆мꙋ̀:

Но гряде́т час, и ны́не есть, егда́ и́стиннии покло́нницы покло́нятся Отцу́ ду́хом и и́стиною, и́бо Оте́ц таковы́х и́щет покланя́ющихся Ему́.

Параллельные ссылки — От Иоанна 4:23

Синодальный перевод:
Мф 15:7-9; Лк 18:11-13; Ин 1:17; Ин 4:21; Ин 5:25; Ин 12:23; Ин 16:32; Деян 17:24; 1Пет 2:9; Иуд 1:20-21; Рим 1:9; Рим 2:29; Рим 8:15; Рим 8:26; 1Кор 14:15; Гал 4:6; Еф 5:19; Еф 6:18; Флп 3:3; Кол 1:6; Кол 1:12; 1Тим 2:8; Откр 21:22; Откр 22:9; Нав 24:14; 1Цар 12:24; 1Пар 29:17; Езд 4:3; Пс 17:1; Пс 32:2; Пс 51:6; Пс 147:11; Притч 15:8; Песн 2:14; Ис 1:10-15; Ис 10:20; Ис 26:8-9; Ис 29:13; Ис 43:21; Ис 48:1-2; Ис 58:2; Ис 58:8-14; Ис 62:12; Ис 66:1-2; Ис 66:23; Иер 3:10; Иер 4:2; Иер 7:7-12; Иез 22:30; Мал 3:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.