Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение — от Иудеев.
Вы, самаряне, и сами толком не знаете, чему вы поклоняетесь, мы же знаем, чему поклоняемся, ведь спасение — от иудеев.
Чему поклоняетесь вы, и сами не знаете, а мы знаем, чему поклоняемся, ведь спасение приходит через иудеев.
Современный перевод РБО
Вы не знаете, чему поклоняетесь, а мы знаем, чему поклоняемся, ведь спасение — от иудеев.
Вы ведь, самаритяне, и не знаете, чему поклоняетесь, а мы знаем, недаром от иудеев — спасение.
Вы не знаете, чему поклоняетесь, а мы знаем, чему поклоняемся, ведь спасение — от иудеев.
Вы, самаритяне, поклоняетесь тому, кого не понимаете. Мы же, иудеи, понимаем, Кому поклоняемся, так как спасение приходит от иудеев.
Вы, самаритяне, поклоняетесь чему-то, чего не понимаете. Мы же, иудеи, понимаем чему поклоняемся, ибо спасение приходит от иудеев.
Вы поклоняетесь тому, чего не знаете; мы поклоняемся тому, что знаем, потому что спасение — от Иудеев.
Вы, самаряне, и сами толком не знаете, чему вы поклоняетесь, мы же знаем, чему поклоняемся, ведь спасение — от иудеев.
Вы не знаете, чему поклоняетесь, а мы знаем, потому что спасение — от евреев.
Вы не знаете, чему поклоняетесь; мы знаем, чему мы поклоняемся, потому что спасение приходит от иудеев.
Вы не знаете, чему поклоняетесь. А мы знаем, чему поклоняемся. Спасение — от иудеев.
Вы, (самаряне,) не понимаете, чему поклоняетесь, а мы знаем, Кому поклоняемся, ибо спасение придет чрез иудеев.
Вы не знаете, чему кланяетесь; а мы знаемъ, чему кланяемся: ибо спасеніе отъ Іудеевъ.
вы кланяетеся еже не весте. мы кланяемъся еже вемь. яко спасение отъ Иудеи есть
вы̀ кла́нѧетесѧ, є҆гѡ́же не вѣ́сте: мы̀ кла́нѧемсѧ, є҆го́же вѣ́мы, ꙗ҆́кѡ спⷭ҇нїе ѿ і҆ꙋдє́й є҆́сть:
Вы кла́няетеся, его́же не ве́сте, мы кла́няемся, его́же ве́мы, я́ко спасе́ние от иуде́й есть.