1 Когда же узналъ Iисусъ о дошедшемъ до Фарисеевъ слухѣ, что Онъ болѣе пріобрѣтаетъ учениковъ и креститъ, нежели Іоаннъ;
2 (хотя Самъ Іисусъ и не крестилъ, а ученики
3 Его:) тогда Онъ Іудею оставилъ, и пошелъ опять въ Галилею.
4 А надлежало Ему проходить чрезъ Самарію.
5 И такъ приходитъ Онъ въ городъ Самарійскій, называемый Сихарь, близь участка земли, даннаго Іаковомъ сыну своему Іосифу.
6 Тамъ былъ колодезь Іаковлевъ. Іисусъ, уставъ отъ пути, сѣлъ надъ колодеземъ. Было около шестаго часа.
7 Приходитъ женщина изъ Самаріи почерпнуть воды. Іисусъ говоритъ ей: дай Мнѣ пить.
8 (Ибо ученики Его отлучились въ городъ, купить пищи.)
9 Женщина Самарянская говоритъ Ему: какъ Ты, будучи Іудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Іудеи съ Самарянами не сообщаются.
10 Іисусъ сказалъ ей въ отвѣтъ: естьли бы ты знала даръ Божій, и кто говоритъ тебѣ: дай Мнѣ пить; то ты сама стала бы просить у Него, и Онъ далъ бы тебѣ воду живую.
11 Женщина говоритъ Ему: Господинъ! Тебѣ и почерпнуть нечѣмъ; а колодезь глубокъ: откуда же Ты возмешь воду живую?
12 Не уже ли Ты больше отца нашего Іакова, который далъ намъ сей колодезь, и самъ изъ него пилъ, и дѣти его, и скотъ его?
13 Іисусъ сказалъ ей въ отвѣтъ: всякой пьющій воду сію возжаждетъ опять:
14 а кто испіетъ воды, которую Я дамъ ему, тотъ не возжаждетъ вовѣкъ; но вода, которую Я дамъ ему, сдѣлается въ немъ источникомъ воды, текущей въ жизнь вѣчную.
15 Женщина говоритъ Ему: Господинъ! дай мнѣ этой воды, чтобы мнѣ не имѣть жажды, и не приходить сюда черпать.
16 Іисусъ говоритъ ей: поди, позови мужа своего, и приди сюда. Женщина сказала въ отвѣтъ:
17 у меня нѣтъ мужа. Іисусъ говоритъ ей: правду ты сказала, что у тебя нѣтъ мужа.
18 Ибо ты имѣла пять мужей; и тотъ, котораго нынѣ имѣешь, не мужъ тебѣ; это правду ты сказала.
19 Женщина говоритъ Ему: Господи! вижу, что Ты пророкъ.
20 Отцы наши покланялись на сей горѣ: а вы говорите, что мѣсто, гдѣ должно покланяться, находится въ Іерусалимѣ.
21 Іисусъ говоритъ ей: повѣрь Мнѣ, что наступаетъ время, когда и не на сей горѣ, и не въ Іерусалимѣ будете покланяться Отцу.
22 Вы не знаете, чему кланяетесь; а мы знаемъ, чему кланяемся: ибо спасеніе отъ Іудеевъ.
23 Но настаетъ время, и настало уже, что истинные поклонники будутъ покланяться Отцу въ духѣ и истинѣ: ибо такихъ Отецъ ищетъ поклонниковъ Себѣ.
24 Богъ есть духъ: и покланяющіеся Ему должны покланяться въ духѣ и истинѣ.
25 Женщина говоритъ Ему: знаю, что придетъ Мессія, то есть, Христосъ: когда Онъ придетъ, то изъяснитъ намъ все.
26 Іисусъ говоритъ ей: это Я, Который говорю съ тобою.
27 Въ сіе время пришли ученики Его, и удивились, что Онъ разговаривалъ съ женщиною: однакожъ ни одинъ не сказалъ: чего Ты требуешь отъ нея? или о чемъ говоришь съ нею?
28 Тогда женщина оставила водоносъ свой, и пошла въ городъ, и говоритъ людямъ:
29 подите, посмотрите человѣка, который сказалъ мнѣ все, что я ни сдѣлала: не Онъ ли Христосъ?
30 Они вышли изъ города, и пошли къ Нему.
31 Между тѣмъ ученики просили Его, говоря: Равви! ѣшь.
32 Но Онъ сказалъ имъ: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
33 Посему ученики говорили между собою: развѣ кто принесъ Ему ѣсть?
34 Іисусъ говоритъ имъ: Моя пища есть: творить волю пославшаго Меня и совершить дѣло Его.
35 Не говорите ли вы, что чрезъ четыре мѣсяца наступитъ жатва? А Я говорю вамъ: возведите очи ваши, и посмотрите на нивы, какъ онѣ побѣлѣли, и поспѣли къ жатвѣ!
36 Жнущій получаетъ награду, и собираетъ плодъ въ жизнь вѣчную; такъ что и сѣющій и жнущій вмѣстѣ радоваться будутъ.
37 Ибо въ семъ случаѣ справедливо, что говорится: одинъ сѣетъ, а другой жнетъ.
38 Я послалъ васъ жать то, чего вы не обработывали: другіе работали, а вы пришли на ихъ работу.
39 И многіе Самаряне изъ города того увѣровали въ Него, по слову женщины, свидѣтельствовавшей, что Онъ сказалъ ей все, что она ни сдѣлала.
40 И потому когда пришли къ Нему Самаряне, то просили Его побыть у нихъ; и Онъ пробылъ тамъ два дня.
41 И еще большее число людей увѣровали, по Его слову.
42 А женщинѣ той говорили: уже не по твоимъ рѣчамъ вѣруемъ; ибо сами услышали и узнали, что Онъ истинно Спаситель міра, Христосъ.
43 По прошествіи же двухъ дней, Онъ вышелъ оттуда, и пошелъ въ Галилею.
44 Ибо Самъ Іисусъ свидѣтельствовалъ, что пророкъ не имѣетъ чести въ своемъ отечествѣ.
45 Когда пришелъ Онъ въ Галилею; то Галилеяне приняли Его, видѣвши все, что Онъ сдѣлалъ въ Іерусалимѣ въ праздникъ; ибо и они ходили на праздникъ.
46 И такъ Іисусъ опять пришелъ въ Кану Галилейскую, гдѣ претворилъ воду въ вино. Тутъ былъ нѣкоторый царедворецъ, у котораго сынъ лежалъ боленъ, въ Капернаумѣ.
47 Онъ услышавъ, что Іисусъ пришелъ изъ Іудеи въ Галилею, пришелъ къ Нему, и просилъ Его притти и исцѣлить сына его, который былъ при смерти.
48 Іисусъ сказалъ ему: вы не повѣрите, естьли не увидите знаменій и чудесъ.
49 Царедворецъ говоритъ Ему: Господи!
50 приди, пока не умеръ сынъ мой. Іисусъ говоритъ ему: поди; сынъ твой здоровъ. Онъ повѣрилъ слову, которое сказалъ ему Іисусъ, и пошелъ.
51 На дорогѣ встрѣтились съ нимъ слуги его, и сказали: сынъ твой здоровъ.
52 Онъ спросилъ у нихъ: въ которомъ часу ему легче стало? И сказали ему: вчера въ седьмомъ часу горячка оставила его. Изъ сего отецъ узналъ,
53 что это случилось въ тотъ самый часъ, въ который Іисусъ сказалъ ему: сынъ твой здоровъ. И увѣровалъ самъ и весь домъ его.
54 Это второе чудо сотворилъ Іисусъ, возвратясь изъ Іудеи въ Галилею.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Отъ Іоанна святое благовѣствованіе, 4 глава. Новый Завет РБО 1824.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Public Domain — общественное достояние.
Российское Библейское Общество.
© 1818, 1823, 1824