Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
μετὰ ταῦτα после этого; после того как иудейские вожди задавали человеку вопросы; нет указания на конкретный промежуток времени.
ἴδε (G2396) aor.* imper.* act.* от ὁράω видеть.
γέγονας perf.* ind.* act.* от γίνομαι (G1096) становиться. Perf.* подчеркивает действие в недавнем прошлом, предполагается, что результаты исцеления продолжают сказываться.
ἁμάρτανε praes.* act.* imper.* от ἁμαρτάνω (G264) грешить. Praes.* imper.* с отр., «не греши больше». Возможно, болезнь этого человека была результатом греха. Может быть, именно поэтому Иисус исцелил именно этого человека (Carson*).
χεῖρον (G5501) comp.* от κακός плохой, злой; comp.* хуже. Есть вещи и хуже физической немощи.
γένηται aor.* conj.* med.* (dep.*) от γίνομαι становиться. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.