БиблияИн От Иоанна 8:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 8:1

Подстрочник:
От Иоанна 8:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
Ὄρος Гору 3735 N-ASN
τῶν  3588 T-GPF
Ἐλαιῶν. Олив. 1636 N-GPF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 8:1

Фильтр для номеров: показать скрыть
Иисус 2424 же 1161 пошел 4198 на 1519 гору 3735 Елеонскую. 1636

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 8:1

Иисус 2424 же 1161 пошел 4198 на 1519 гору 3735 Елеонскую. 1636

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 8:1

ἐπορεύθη aor.* ind.* pass.* (dep.*) от πορεύομαι (G4198) идти. Обобщ.* aor.* рассматривает путешествие как единое целое.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 8:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.