Евангелие от Иоанна 8 глава » От Иоанна 8:44 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Иоанна 8:44

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Иоанна 8:44 / Ин 8:44

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
διαβόλου дьявола 1228 A-GSM
ἐστὲ есть 1510 V-PAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
ἐπιθυμίας желания 1939 N-APF
τοῦ  3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
θέλετε желаете 2309 V-PAI-2P
ποιεῖν. творить. 4160 V-PAN
ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
ἀνθρωποκτόνος человекоубийца 443 A-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀρχῆς, нача́ла, 746 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστηκεν, стои́т, 2476 V-IAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀλήθεια истина 225 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ. нём. 846 P-DSM
ὅταν Когда 3752 CONJ
λαλῇ произнесёт 2980 V-PAS-3S
τὸ  3588 T-ASN
ψεῦδος, ложь, 5579 N-ASN
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPN
ἰδίων собственного 2398 A-GPN
λαλεῖ, говорит, 2980 V-PAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ψεύστης лжец 5583 N-NSM
ἐστὶν он есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
πατὴρ отец 3962 N-NSM
αὐτοῦ. её. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 8:44

Ваш 5210 отец 3962 диавол; 1228 и 2532 вы хотите 2309 исполнять 4160 похоти 1939 отца 3962 вашего. 5216 Он 1565 был 2258 человекоубийца 443 от 575 начала 746 и 2532 не 3756 устоял 2476 в 1722 истине, 225 ибо 3754 нет 3756 в 1722 нем 846 истины. 225 Когда 3752 говорит 2980 он ложь, 5579 говорит 2980 свое, 2398 ибо 3754 он 2076 лжец 5583 и 2532 отец 3962 лжи. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 8:44

διάβολος (G1228) хулитель, дьявол (DDD*, 463−73; 1369−80). Их отец противопоставлен Отцу Иисуса (Becker*; TFG*, 303). Об используемом здесь обороте см.* BD*, 140.
ἐπιθυμία (G1939) желание; дела, соответствующие их желаниям; действовать согласно своим желаниям (BAGD*).
πατρός gen.* от πατήρ (G3962) отец, gen.* происхождения: «приходящие от дьявола» — или, возможно, качества: «дьявольские желания».
ἀνθρωποκτόνος (G443) убийца. Он вынудил Адама совершить аморальный поступок (Barrett*).
ἔστηκεν impf.* ind.* act.* от στήκω (G4739) стоять, стоять твердо. О проблемах этого текста см.* TC*, 226.
λαλῇ praes.* conj.* act.* от λαλέω (G2980) говорить. Conj.* с indef.* temp.* прид.* («когда бы ни»).
ψεῦδος (G5579) ложь.
ψεύστης (G5583) лжец.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ин 8:44 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.