БиблияДеян Деяния 25:21стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 25:21

Подстрочник:
Деяния 25:21

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

21
τοῦ  3588 T-GSM
δὲ Же 1161 CONJ
Παύλου Павла 3972 N-GSM
ἐπικαλεσαμένου воззвавшего 1941 V-AMP-GSM
τηρηθῆναι быть сохранённым 5083 V-APN
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς для 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
Σεβαστοῦ Августа 4575 A-GSM
διάγνωσιν, решения, 1233 N-ASF
ἐκέλευσα я приказал 2753 V-AAI-1S
τηρεῖσθαι быть охраняемым 5083 V-PPN
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἕως пока 2193 ADV
οὗ не 3739 R-GSM
ἀναπέμψω отошлю 375 V-AAS-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
πρὸς к 4314 PREP
Καίσαρα. Кесарю. 2541 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 25:21

Фильтр для номеров: показать скрыть
Но 1161 как Павел 3972 потребовал, 1941 чтобы он оставлен 5083 был 5083 на 1519 рассмотрение 1233 Августово, 4575 то я велел 2753 содержать 5083 его 846 под 5083 стражею 5083 до 2193 тех 2193 пор, 2193 как 2193 пошлю 3992 его 846 к 4314 кесарю. 2541

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 25:21

Но 1161 как Павел 3972 потребовал, 1941 чтобы он оставлен 5083 был 5083 на 1519 рассмотрение 1233 Августово, 4575 то я велел 2753 содержать 5083 его 846 под 5083 стражею 5083 до 2193 тех 2193 пор, 2193 как 2193 пошлю 3992 его 846 к 4314 кесарю. 2541

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 25:21

ἐπικαλεσαμένου aor.* med.* (dep.*) part.*, см.* ст. 11. Gen.* abs.*, temp.* или причины.
τηρηθῆναι aor.* pass.* inf.*, см.* ст. 4. Inf.* в косвенной речи как дополнение гл.* ἐπικαλεσαμένου.
Σεβαστός (G4575) почитаемый, достойный поклонения, величественный. Перевод латинского “August” и титул римского императора (BAGD*).
διάγνωσις (G1233) решение. Юридический термин; здесь: находиться под стражей до принятия решения императором, cognitio (BAGD*; MM*; NDIEC*, 1:47−49; 4:86; Jos., JW*, 2:17).
ἐκέλευσα aor.* ind.* act.*, см.* ст. 6.
τηρεῖσθαι praes.* pass.* inf.*, см.* ст. 4. Inf.* в косвенной речи.
ἀναπέμψω fut.* ind.* или aor.* conj.* act.* от ἀναπέμπω (G375) присылать, отправлять к вышестоящему лицу. Имеется в виду, что заключенный был отправлен в вышестоящий суд (LC*). Conj.* или fut.* в indef.* temp.* прид.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 25:21 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.