БиблияДеян Деяния 27:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 27:14

Подстрочник:
Деяния 27:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
μετ᾽ После 3326 PREP
οὐ не 3739 PRT-N
πολὺ много 4183 A-ASN
δὲ же 1161 CONJ
ἔβαλεν бросился 906 V-2AAI-3S
κατ᾽ против 2596 PREP
αὐτῆς него 846 P-GSF
ἄνεμος ветер 417 N-NSM
τυφωνικὸς бурный 5189 A-NSM
 3588 T-NSM
καλούμενος называемый 2564 V-PPP-NSM
Εὐρακύλων· Эвракилон; 2148 N-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 27:14

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 27:14

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 27:14

μετ᾽ οὐ πολή в скором времени.
ἔβαλεν aor.* ind.* act.* от βάλλω (G906) бросать, устремляться, кидаться. В данном контексте: «они ринулись прочь от него (Крита)” (Bruce*; об использовании предл.* со знач. gen.* «прочь от» см.* RG*, 606).
τυφωνικός (G5189) бурный. Это слово относится к круговому движению облаков и волн, вызванному встречными потоками воздуха, подобно тайфуну (Bruce*; VSSP*, 102−3). Об adj.* с этим суффиксом, означающим «принадлежащий», «имеющий отличительную особенность» см.* MH*, 378. Вероятно, когда корабль огибал мыс Матала, поднялся сильный ветер, который налетал на судно со всех сторон (Polhill*).
εὐρακύλων (G2148) ветер с северо-востока, Эвроклидон, «Северо-восточный», свирепый зимний штормовой ветер, известный морякам как грегаль (BASHH*, 141−42; Colin J. Hemer, “Euraquilo and Melita”, JTS* 26 [1975]: 100−11; BC*, 5:344; Polhill*; Raspke, “Acts, Travel and Shipwreck”, BAFCS*, 2:38−39).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 27:14 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.