λείπεται praes.* ind.* pass.* от λείπω (
G3007),
см.* ст. 4. Продолжает
part.* из
ст. 4 для перехода (
Davids*).
Ind.* с
εἰ (
G1487) в
cond.* 1 типа, предполагающем реальный факт (
Martin*).
αἰτείτω praes.* imper.* act.* 3 pers.* sing.* от αἰτέω (
G154) просить, молить.
Imper.* в роли повеления: «Он должен просить Бога» (
GGBB*, 486).
διδόντος praes.* act.* part.* от δίδωμι (
G1325) давать.
Adj.* part.* «Бог, который дает безвозмездно».
Iterat.* praes.* предполагает, что Он дает и дает.
ἁπλῶς (
G574)
adv.* просто, непреднамеренно, без умысла. Здесь это слово может значить «щедро» от имени со значением «терпимость», обозначающего откровенность и чистосердечие (
Mayor*). Возможно, лучшим переводом здесь будет «бесплатно» (
Adamson*), или, может быть, «искренне и просто», подчеркивая искренность дара (
TLNT*, 1:172−73); о значении слова «простота», которое используется в тексте о людях, которые поклоняются Ему «в простоте»,
см.* NDIEC*, 3:20−21.
πᾶσιν dat.* pl.* от πᾶς (
G3956) весь.
Dat.* indir.* obj.*, «всем»; любой может попросить, и мудрость будет ему дана.
ὀνειδίζοντος praes.* act.* part.* от ὀνειδίζω (
G3679) упрекать, ругать, оскорблять.
δοθήσεται fut.* ind.* pass.* от δίδωμι (
G1325) давать.
Pass.* может быть богословским, обозначающим, что дает Бог (
BG*, 236).