БиблияИак Иакова 3:18стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Иакова 3:18

Подстрочник:
Иакова 3:18

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

18 плод
καρπὸς
карпо́с
N-NSM
же
δὲ
дэ
CONJ
 
τῆς
тэс
T-GSF
правды
δικαιοσύνης
дикайосю́нэс
N-GSF
в
ἐν
эн
PREP
мире
εἰρήνῃ
эйрэ́нэ
N-DSF
сеется
σπείρεται
спэ́йрэтай
V-PPI-3S
у тех которые
τοῖς
то́йс
T-DPM
хранят
ποιοῦσιν
пойу́син
V-PAP-DPM
мир
εἰρήνην
эйрэ́нэн
N-ASF
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

18
καρπὸς плод 2590 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
εἰρήνῃ мире 1515 N-DSF
σπείρεται сеется 4687 V-PPI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
ποιοῦσιν делающим 4160 V-PAP-DPM
εἰρήνην. мир. 1515 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Иакова 3:18

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Иакова 3:18

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 3:18

δικαιοσύνη (G1343) праведность. Gen.* здесь может быть определительным или аппозиции, указывая на плод праведности (Mayor*). Некоторые рассматривают его как субъектный gen.* или gen.* источника, указывающий, что плод — продукт праведности, а праведность — его источник (Ropes*).
σπείρεται praes.* ind.* pass.* от σπείρω (G4687) сеять (Dibelius*).
ποιοῦσιν praes.* act.* part.* от ποιέω (G4160) делать. Dat.* указывает на действующее лицо («посеянный миротворцами» [Mussner*]) или это dat.* преимущества («для мирных людей» [Dibelius*; Mayor*; Martin*]).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иакова 3:18 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.