БиблияИак Иакова 5:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Иакова 5:10

Подстрочник:
Иакова 5:10

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

10 в пример
ὑπόδειγμα
гюпо́дэйгма
N-ASN
возьмите
λάβετε
ла́бэтэ
V-2AAM-2P
 
τῆς
тэс
T-GSF
злострадания
κακοπαθείας
какопатхэ́йас
N-GSF
братия
ἀδελφοί
адэлфо́й
N-VPM
мои
μου
му
P-1GS
и
καὶ
кай
CONJ
 
τῆς
тэс
T-GSF
долготерпения
μακροθυμίας
макротхюми́ас
N-GSF
 
τοὺς
тус
T-APM
пророков
προφήτας
профэ́тас
N-APM
которые
οἳ
го́й
R-NPM
говорили
ἐλάλησαν
эла́лэсан
V-AAI-3P
 
τῷ
то
T-DSN
именем
ὀνόματι
оно́мати
N-DSN
Господним
κυρίου
кюри́у
N-GSM
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
ὑπόδειγμα [В] пример 5262 N-ASN
λάβετε, возьмите, 2983 V-2AAM-2P
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
τῆς  3588 T-GSF
κακοπαθίας перенесения зла 2552 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
μακροθυμίας долготерпения 3115 N-GSF
τοὺς  3588 T-APM
προφήτας, пророков, 4396 N-APM
οἳ которые 3588 R-NPM
ἐλάλησαν говорили 2980 V-AAI-3P
ἐν во 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματι имя 3686 N-DSN
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Иакова 5:10

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Иакова 5:10

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 5:10

ὑπόδειγμα (G5262) пример.
λάβετε aor.* imper.* act.* от λαμβάνω (G2983) брать.
κακοπάθεια (G2552) страдание, трудность, зло.
μακροθυμία (G3115) терпение.
ἐλάλησαν aor.* ind.* act.* от λαλέω (G2980) говорить.
ὀνόματι κυρίου (G3361; G2962) «во имя Господа». Пророки были посланниками Господа, следовательно, должны были претерпевать страдания; однако они терпели и уповали (Martin*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иакова 5:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.