Библия1Пет 1 Петра 1:16стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Петра 1:16

Подстрочник:
1 Петра 1:16

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

16 ибо
διότι
дио́ти
CONJ
написано
γέγραπται
гэ́граптай
V-RPI-3S
святы
Ἅγιοι
га́гиой
A-NPM
будьте
γένεσθε
гэнэ́стхэ
V-2ADM-2P
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
Я
ἐγὼ
эго́
P-1NS
свят
ἅγιος
га́гиос
A-NSM
 
εἰμι
эйми́
V-PXI-1S
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

16
διότι потому что 1360 CONJ
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
[ὅτι] что 3754 CONJ
Ἅγιοι Святые 40 A-NPM
ἔσεσθε, будьте, 1510 V-FDI-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἅγιος святой 40 A-NSM
[εἰμι]. есть. 1510 V-PAI-1S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Петра 1:16

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо 1360 написано: 1125 будьте 1096 святы, 40 потому что 3754 Я 1473 свят. 40

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Петра 1:16

Ибо 1360 написано: 1125 будьте 1096 святы, 40 потому что 3754 Я 1473 свят. 40

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 1:16

διότι (G1360) следовательно.
γέγραπται perf.* ind.* pass.* от γράφω (G1125) писать. Perf.* подчеркивает длительный результат: «остается написанным». Это относится к документам закона, ценность которых сохраняется (MM*).
ἔσεσθε fut.* ind.* med.* (dep.*) от εἰμί (G1510) быть. Fut.* здесь имеет волитивное значение и используется как imper.* (RWP*; BG*, 94).
ὅτι (G3754) причины, потому что.
ἅγιος (G40) святой. Это божественное качество тоже должно характеризовать жизнь верующего.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Петра 1:16 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.