Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*
ὅτι Потому что 3754 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
ὁ 3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
εὐλόγησέν благословил 2127 V-AAI-3S
σε, тебя, 4571 P-2AS
ὃν которым 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἐλάλησέν произнёс 2980 V-AAI-3S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
δανιεῖς дадите взаймы 1155 V-FAI-3S
ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN
πολλοῖς, многим, 4183 A-DPN
σὺ ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δανιῇ, возьмёшь взаймы, 1155 V-FMI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἄρξεις будешь управлять 757 V-FAI-3S
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐθνῶν народами 1484 N-GPN
πολλῶν, многими, 4183 A-GPN
σοῦ тобой 4675 P-2GS
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἄρξουσιν. будут управлять. 757 V-FAI-3P