Библия » Второзаконие 15:7 — подстрочник и номера Стронга.

Стронг для Второзаконие 15:7

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Подстрочник: Второзаконие 15:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
γένηται случится 1096 V-2ADS-3S
ἐν среди 1722 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
ἐνδεὴς нуждающийся 1729 A-NSM
τῶν [из] 3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
μιᾷ одном 1520 A-DSF
τῶν [из] 3588 T-GPF
πόλεων городов 4172 N-GPF
σου твоих 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ, земле, 1093 N-DSF
которую 1510 R-DSF
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀποστέρξεις возненавидишь   V-FAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
σου твоё 4675 P-2GS
οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
συσφίγξῃς сожмёшь   V-AAS-2S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρά руку 5495 N-ASF
σου твою 4675 P-2GS
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
τοῦ   3588 T-GSM
ἐπιδεομένου· нуждающегося;   V-PMPP-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.


Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Второзаконие 15:7

Если же будет у тебя нищий 34 кто-либо из братьев 251 твоих, в одном 259 из жилищ 8179 твоих, на земле 776 твоей, которую Господь, 3068 Бог 430 твой, дает 5414 тебе, то не ожесточи 553 сердца 3824 твоего и не сожми 7092 руки 3027 твоей пред нищим 34 братом 251 твоим,

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

כִּֽי־ 3588 יִהְיֶה֩ 1961 בְךָ֨ אֶבְי֜וֹן 34 מֵאַחַ֤ד 259 אַחֶ֙יךָ֙ 251 בְּאַחַ֣ד 259 שְׁעָרֶ֔יךָ 8179 בְּאַ֨רְצְךָ֔ 776 אֲשֶׁר־ 834 יְהוָ֥ה 3068 אֱלֹהֶ֖יךָ 430 נֹתֵ֣ן 5414 לָ֑ךְ לֹ֧א 3808 תְאַמֵּ֣ץ 553 אֶת־ 853 לְבָבְךָ֗ 3824 וְלֹ֤א 3808 תִקְפֹּץ֙ 7092 אֶת־ 853 יָ֣דְךָ֔ 3027 מֵאָחִ֖יךָ 251 הָאֶבְיֽוֹן׃ 34

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

Ἐὰν 1437 CONJ δὲ 1161 PRT γένηται 1096 V-AMS-3S ἐν 1722 PREP σοὶ 4771 P-DS ἐνδεὴς 1729 A-NSM τῶν 3588 T-GPM ἀδελφῶν 80 N-GPM σου 4771 P-GS ἐν 1722 PREP μιᾷ 1519 A-DSF τῶν 3588 T-GPF πόλεων 4172 N-GPF σου 4771 P-GS ἐν 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF γῇ, 1065 N-DSF 3739 R-DSF κύριος 2962 N-NSM 3588 T-NSM θεός 2316 N-NSM σου 4771 P-GS δίδωσίν 1325 V-PAI-3S σοι, 4771 P-DS οὐκ 3756 ADV ἀποστέρξεις V-FAI-3S τὴν 3588 T-ASF καρδίαν 2588 N-ASF σου 4771 P-GS οὐδ 3761 CONJ οὐ 3756 ADV μὴ 3361 ADV συσφίγξῃς V-AAS-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρά 5495 N-ASF σου 4771 P-GS ἀπὸ 575 PREP τοῦ 3588 T-GSM ἀδελφοῦ 80 N-GSM σου 4771 P-GS τοῦ 3588 T-GSM ἐπιδεομένου· V-PMPGS

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.