Иуды 1:13 – работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Иуды 1:13

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Иуды 1:13 | Иуд 1:13

Подстрочный перевод Винокурова | Иуды 1:13

κύματα во́лны 2949 N-NPN
ἄγρια дикие 66 A-NPN
θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF
ἐπαφρίζοντα вспенивающие 1890 V-PAP-NPN
τὰς  3588 T-APF
ἑαυτῶν свои 1438 F-3GPN
αἰσχύνας, гнусности, 152 N-APF
ἀστέρες звёзды 792 N-NPM
πλανῆται бродяги 4107 N-NPM
οἷς которым 3739 R-DPM
 3588 T-NSM
ζόφος мрак 2217 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSN
σκότους тьмы 4655 N-GSN
εἰς на 1519 PREP
αἰῶνα век 165 N-ASM
τετήρηται. сохранён. 5083 V-RPI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | Иуды 1:13

свирепые 66 морские 2281 волны, 2949 пенящиеся 1890 срамотами 152 своими; 1438 звезды 792 блуждающие, 4107 которым 3739 блюдется 5083 мрак 2217 тьмы 4655 на 1519 веки. 165

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

κύματα 2949 ἄγρια 66 θαλάσσης 2281 ἐπαφρίζοντα 1890 τὰς 3588 ἑαυτῶν 1438 αἰσχύνας 152 ἀστέρες 792 πλανῆται 4107 οἷς 3739 3588 ζόφος 2217 τοῦ 3588 σκότους 4655 εἰς 1519 τὸν 3588 αἰῶνα 165 τετήρηται 5083

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

Иуды 1:13

κύμα (G2949) волна.
άγριος (G66) свирепый, несдержанный.
θαλάσσης gen. sing. от θάλασσα (G2281) море. Описательный gen. έπαφρίζοντα praes. act. part. от έπαφρίζω (G1890) пениться, кипеть. Это пена, которая часто образуется на гребне волны, она выплескивается на берег, и это сравнение обозначает всплеск нечестивости (Mayor; см. Ис 57:20).
αισχύνη (G152) позор.
αστέρες nom. pl. от άστήρ (G792) звезда.
πλανήτης (G4107) блуждание. Образ блуждающей звезды используется в Книге Еноха (1 Enoch 43, 44, 48, etc.), это кометы, которые прочерчивают темное небо (Mayor; Green).
ζόφος τού σκότους (G2217; G4655) черная темнота. Было широко известно, как темно в античной тюрьме (BAFCS, 3; CIC; см. ст 6).
τετήρηται perf. ind. pass. от τηρέω (G5083) хранить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иуд 1:13 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.