Иуды 1:9 – работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Иуды 1:9

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Иуды 1:9 | Иуд 1:9

Подстрочный перевод Винокурова | Иуды 1:9

 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Μιχαὴλ Михаил 3413 N-PRI
 3588 T-NSM
ἀρχάγγελος, архангел, 743 N-NSM
ὅτε когда 3753 ADV
τῷ  3588 T-DSM
διαβόλῳ [с] диаволом 1228 A-DSM
διακρινόμενος ведущий разбирательство 1252 V-PMP-NSM
διελέγετο он рассуждал 1256 V-INI-3S
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM
σώματος, теле, 4983 N-GSN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐτόλμησεν осмелился 5111 V-AAI-3S
κρίσιν приговор 2920 N-ASF
ἐπενεγκεῖν вынести 2018 V-2AAN
βλασφημίας, хулы, 988 N-GSF
ἀλλὰ но 235 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἐπιτιμήσαι Пусть запретит 2008 V-AAO-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
κύριος. Господь. 2962 N-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | Иуды 1:9

Михаил 3413 Архангел, 743 когда 3753 говорил 1252 с диаволом, 1256 споря 1256 о 4012 Моисеевом 3475 теле, 4983 не 3756 смел 5111 произнести 2018 укоризненного 988 суда, 2920 но 235 сказал: 2036 "да запретит 2008 тебе 4671 Господь". 2962

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

3588 δὲ 1161 Μιχαὴλ 3413 3588 ἀρχάγγελος 743 ὅτε 3753 τῷ 3588 διαβόλῳ 1228 διακρινόμενος 1252 διελέγετο 1256 περὶ 4012 τοῦ 3588 Μωσέως 3475 σώματος 4983 οὐκ 3756 ἐτόλμησεν 5111 κρίσιν 2920 ἐπενεγκεῖν 2018 βλασφημίας 988 ἀλλ' 235 εἶπεν 2036 Ἐπιτιμήσαι 2008 σοι 4671 κύριος 2962

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

Иуды 1:9

αρχάγγελος (G743) архангел. Для иудеев Михаил был высочайшим из ангелов и представителем Бога (SB, 3:831; ABD, 1:253-55; DDD, 150-53).
διάβολος (G1228) дьявол (DDD, 463-73).
διακρινόμενος praes. med. (dep.) part. от διακρίνομαι (G1252) спорить, дискутировать.
διελέγετο impf. ind. med. (dep.) от διαλέγομαι (G1256) спорить, не соглашаться. Impf. изображает длительное действие в прошлом.
έτόλμησεν aor. ind. act. от τολμάω (G496) осмеливаться. έπενεγκειν aor. act. inf. от έπιφέρω (G2018) приносить, произносить.
βλασφημία (G988) укоризна, богохульство. Михаил не осмеливался упрекнуть сатану.
εϊπεν aor. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
έπιτιμήσαι aor. opt. act. от έπιτιμάω (G2008) упрекать. Это слово повеления, с помощью которого Иисус укрощал враждебные силы (см. Мф 17:18). Opt. используется для выражения пожелания.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иуд 1:9 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.