Римлянам 10:16 – работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 10:16

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 10:16 | Рим 10:16

Подстрочный перевод Винокурова | Римлянам 10:16

Ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πάντες все 3956 A-NPM
ὑπήκουσαν послушались 5219 V-AAI-3P
τῷ  3588 T-DSN
εὐαγγελίῳ· благовестия; 2098 N-DSN
Ἠσαΐας Исаия 2268 N-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
τίς кто 5100 I-NSM
ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S
τῇ  3588 T-DSF
ἀκοῇ слуху 189 N-DSF
ἡμῶν; нашему? 2257 P-1GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | Римлянам 10:16

Но 235 не 3756 все 3956 послушались 5219 благовествования. 2098 Ибо 1063 Исаия 2268 говорит: 3004 Господи! 2962 кто 5101 поверил 4100 слышанному 189 от нас? 2257

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Ἀλλ 235 οὐ 3756 πάντες 3956 ὑπήκουσαν 5219 τῷ 3588 εὐαγγελίῳ 2098 Ἠσαΐας 2268 γὰρ 1063 λέγει 3004 Κύριε 2962 τίς 5101 ἐπίστευσεν 4100 τῇ 3588 ἀκοῇ 189 ἡμῶν 2257

Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

αλλ 235 CONJ ου 3756 PRT-N παντες 3956 A-NPM υπηκουσαν 5219 V-AAI-3P τω 3588 T-DSN ευαγγελιω 2098 N-DSN ησαιας 2268 N-NSM γαρ 1063 CONJ λεγει 3004 V-PAI-3S κυριε 2962 N-VSM τις 5101 I-NSM επιστευσεν 4100 V-AAI-3S τη 3588 T-DSF ακοη 189 N-DSF ημων 2257 P-1GP

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

Римлянам 10:16

ύπήκουσαν aor. ind. act. от ύπακούω (G5219) слушаться, повиноваться; здесь в знач. "доверять". Это слово предполагает добровольное повиновение (SH).
έπίστευσεν aor. ind. act. от πιστεύω (G4100) верить. Обобщ. aor. описывает состояние веры Израиля.
άκο (G189) dat. sing. слух, услышанное, сообщение (SH).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов: Римлянам 10:16 | Рим 10:16


Но не все послушались благовествования. Ибо Исаия говорит: «Господи! кто поверил слышанному от нас?»

αλλ ου παντες υπηκουσαν τω ευαγγελιω ησαιας γαρ λεγει κυριε τις επιστευσεν τη ακοη ημων

αλλ ου παντες υπηκουσαν τω ευαγγελιω ησαιας γαρ λεγει κυριε τις επιστευσεν τη ακοη ημων

αλλ ου παντες υπηκουσαν τω ευαγγελιω ησαιας γαρ λεγει κυριε τις επιστευσεν τη ακοη ημων

αλλ ου παντες υπηκουσαν τω ευαγγελιω ησαιας γαρ λεγει κυριε τις επιστευσεν τη ακοη ημων

Ἀλλ’ οὐ πάντες ὑπήκουσαν τῷ εὐαγγελίῳ· Ἠσαΐας γὰρ λέγει, κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν;

Ἀλλ' οὐ πάντες ὑπήκουσαν τῷ εὐαγγελίῳ· Ἠσαίας γὰρ λέγει Κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν;

Ἀλλ’ οὐ πάντες ὑπήκουσαν τῷ εὐαγγελίῳ. Ἡσαΐας γὰρ λέγει Κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν;

Ἀλλʼ οὐ πάντες ὑπήκουσαν τῷ εὐαγγελίῳ. Ἠσαΐας γὰρ λέγει, Κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν;

ἀλλʼ οὐ πάντες ὑπήκουσαν τῷ εὐαγγελίῳ· Ἠσαΐας γὰρ λέγει· Κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν;

Nestle Aland 28th / 2012 NA28

Ἀλλ’ οὐ πάντες ὑπήκουσαν τῷ εὐαγγελίῳ. Ἠσαΐας γὰρ λέγει· κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν;

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.