Послание к Римлянам 11 глава » Римлянам 11:8 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 11:8

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 11:8 / Рим 11:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καθὼς как 2531 ADV
γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S
Ἔδωκεν Дал 1325 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
κατανύξεως, оцепенения, 2659 N-GSF
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
τοῦ  3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
βλέπειν [чтобы] видеть 991 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ὦτα уши 3775 N-APN
τοῦ  3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἀκούειν, [чтобы] слышать, 191 V-PAN
ἕως до 2193 ADV
τῆς  3588 T-GSF
σήμερον сего 4594 ADV
ἡμέρας. дня. 2250 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 11:8

как 2531 написано: 1125 Бог 2316 дал 1325 им 846 дух 4151 усыпления, 2659 глаза, 3788 которыми 3588 не 3361 видят, 991 и 2532 уши, 3775 которыми 3588 не 3361 слышат, 191 даже до 2193 сего 4594 дня. 2250

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 11:8

γέγραπται perf.* ind.* pass.* от γράφω (G1125) писать. Perf.* указывает на непреходящий авторитет документа (MM*).
ἔδωκεν aor.* ind.* act.* от δίδωμι (G1325) давать.
κατανύξεως gen.* sing.* от κατάνυξις (G2659) ошеломление. Происходит от гл.* со знач. жестоко ударять или бить, оглушать (SH*; GELTS*, 240). Еврейское выражение, которое лежит в основе, обозначает состояние глубокого сна, и в Ис 29:10 употребляется для упоминания духовной нечувствительности (Cranfield*). Gen.* описания, или conj.* gen.*, «ошеломляющий дух».
βλέπειν praes.* inf.* act.* от βλέπω (G991) видеть. Inf.* результата.
ἀκούειν praes.* inf.* act.* от ἀκούω (G191) слышать. Inf.* результата. В обоих случаях речь идет не о физическом, а о духовном восприятии.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 11:8 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.