Послание к Римлянам 15 глава » Римлянам 15:6 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 15:6

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 15:6 / Рим 15:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV
ἐν в 1722 PREP
ἑνὶ одних 1762 A-DSN
στόματι устах 4750 N-DSN
δοξάζητε вы славили 1392 V-PAS-2P
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πατέρα Отца 3962 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 15:6

ὁμοθυμαδόν (G3661) в согласии, в единодушии (SH*).
στόματι dat.* sing.* от στόμα (G4750) рот. Instr.* dat.* используется фигурально (метонимия, причина в знач. результата) со ссылкой на голос
δοξάζητε praes.* conj.* act.* от δοξάζω (G1392) славить, создавать благоприятное мнение о ком-л. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 15:6 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.