Послание к Римлянам 2 глава » Римлянам 2:24 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 2:24

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 2:24 / Рим 2:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τὸ  3588 T-NSN
γὰρ Ведь 1063 CONJ
ὄνομα имя 3686 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
δι᾽ из-за 1223 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
βλασφημεῖται подвергается хуле 987 V-PPI-3S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ἔθνεσιν, язычниках, 1484 N-DPN
καθὼς как 2531 ADV
γέγραπται. написано. 1125 V-RPI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 2:24

Ибо 1063 ради 1223 вас, 5209 как 2531 написано, 1125 имя 3686 Божие 2316 хулится 987 у 1722 язычников. 1484

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 2:24

βλασφημεῖται praes.* ind.* pass.* от βλασφημέω (G987) богохульствовать.
γέγραπται perf.* ind.* pass.* от γράφω (G1125) писать; здесь используется для ввода цитаты из авторитетного источника (MM*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 2:24 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.