Послание к Римлянам 3 глава » Римлянам 3:10 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 3:10

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 3:10 / Рим 3:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καθὼς как 2531 ADV
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
εἷς, один, 1519 A-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 3:10

как 2531 написано: 1125 нет 3756 2076 праведного 1342 ни 3761 одного; 1520

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 3:10

γέγραπται perf.* ind.* pass.* от γράφω (G1125) писать. Perf.* указывает на постоянный и авторитетный характер написанного (MM*).
δίκαιος (G1342) праведный, соответствующий стандартам Бога. Praed.* nom.* без артикля подчеркивает особенность.
εἷς (G1520) один.
О составном характере последующей цитаты см.* Fitzmyer*, Essays, 66f; Dunn*; Cranfield*.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 3:10 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.