Послание к Римлянам 3 глава » Римлянам 3:6 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 3:6

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 3:6 / Рим 3:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μὴ Не 3361 PRT-N
γένοιτο· пусть осуществится; 1096 V-2ADO-3S
ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ
πῶς как 4459 ADV-I
κρινεῖ будет судить 2919 V-FAI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον; мир? 2889 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 3:6

Никак. 3361 1096 Ибо 1893 [иначе] как 4459 Богу 2316 судить 2919 мир? 2889

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

μὴ 3361 γένοιτο 1096 ἐπεὶ 1893 πῶς 4459 κρινεῖ 2919 3588 θεὸς 2316 τὸν 3588 κόσμον 2889

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 3:6

γένοιτο aor.* opt.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096), см.* ст. 4.
ἐπεί (G1893) так как, если бы это было так; то есть: «если бы наказание всегда предполагало несправедливость» (SH*).
κρινεῖ fut.* ind.* act.* от κρίνω (G2919) судить, см.* ст. 4.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 3:6 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.