Послание к Римлянам 4 глава » Римлянам 4:8 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 4:8

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 4:8 / Рим 4:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μακάριος блажен 3107 A-NSM
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
οὗ которого 3739 R-GSM
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
λογίσηται засчитает 3049 V-ADS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἁμαρτίαν. грех. 266 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 4:8

ού μή (G3756; G3361) даже не. Об этом использовании эмфатического отрицания см. М, 188f; BG, 149f.
λογίσηται aor. conj. med. (dep.) от λογίζομαι (G3049) подводить итоги. Conj. с эмфатическим отр.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 4:8 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.