συναντιλαμβάνεται praes.* ind.* med.* (dep.*) от συναντιλαμβάνω (
G4878) подавать руку кому-л., одновременно с кем-л. (
RWP*), помогать, приходить на помощь, принимать участие в ком-л. (
BAGD*;
MM*;
NDIEC*, 3:84−85;
LAE*, 87;
TDNT*;
EDNT*;
Лк 10:40).
ἀσθενείᾳ (
G769)
dat.* sing.* слабость.
προσευξώμεθα aor.* conj.* med.* (dep.*) от προσεύχομαι (
G4336) молиться. Совещательный
conj.*δεῖ praes.* ind.* act.* (
G1163); необходимо, с
inf.* приводит логическую необходимость.
αὐτὸ τὸ πνεῦμα Сам Дух (
см.* ст. 16).
ὑπερεντυγχάνει praes.* ind.* act.* от ὑπερεντυγχάνω (
G5241) просить или быть посредником ради кого-л. Это красочное слово, описывающее спасение, приходящее от кого-л., кто встречает нуждающегося и от своего имени просит за него «неизреченными стонами» или «перемежая вздохами слова» (
RWP*). О посредничестве в ВЗ, иудаизме и учении Иисуса
см.* E. A. Obeng, “The Origins of the Spirit Intercession Motif in Romans 8:26”,
NTS* 32 (1986): 621−32.
Iterat.* praes.*ἀλάλητος (
G215) неизреченный, слишком глубокий, чтобы можно было выразить словами; речь не идет о языке (
Dunn*;
Moo*).
Instr.* dat.*