Послание к Римлянам 8 глава » Римлянам 8:8 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 8:8

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 8:8 / Рим 8:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ  3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
σαρκὶ плоти 4561 N-DSF
ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἀρέσαι угодить 700 V-AAN
οὐ не 3739 PRT-N
δύνανται. могут. 1410 V-PNI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 8:8

Посему 1161 живущие 5607 по 1722 плоти 4561 Богу 2316 угодить 700 не 3756 могут. 1410

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

οἱ 3588 δὲ 1161 ἐν 1722 σαρκὶ 4561 ὄντες 5607 θεῷ 2316 ἀρέσαι 700 οὐ 3756 δύνανται 1410

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 8:8

ὄντες praes.* act.* part.* от εἰμί (G1510) быть. Part.* в роли subst.* выражает характерную особенность. Praes.* выражает идею длительности.
ἀρέσαι aor.* inf.* act.* от ἀρέσκω (G700) доставлять удовольствие. Инфинитив-дополнение основного гл.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 8:8 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.