БиблияРим Римлянам 9:20стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 9:20

Подстрочник:
Римлянам 9:20

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

20
О 3739 INJ
ἄνθρωπε, человек, 444 N-VSM
μενοῦνγε на самом-то деле 3304 PRT
σὺ ты 4771 P-2NS
τίς кто 5100 I-NSM
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
ἀνταποκρινόμενος возражающий 470 V-PNP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ; Богу? 2316 N-DSM
μὴ Не 3361 PRT-N
ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πλάσμα лепнина 4110 N-NSN
τῷ  3588 T-DSM
πλάσαντι, слепившему, 4111 V-AAP-DSM
Τί Что 5100 I-ASN
με меня 3165 P-1AS
ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S
οὕτως; так? 3779 ADV

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 9:20

Фильтр для номеров: показать скрыть
А 3304 ты 4771 кто, 5101 человек, 444 что споришь 470 с Богом? 2316 Изделие 4110 скажет 2046 ли 3361 сделавшему 4111 его: "зачем 5101 ты меня 3165 так 3779 сделал?" 4160

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 9:20

А 3304 ты 4771 кто, 5101 человек, 444 что споришь 470 с Богом? 2316 Изделие 4110 скажет 2046 ли 3361 сделавшему 4111 его: "зачем 5101 ты меня 3165 так 3779 сделал?" 4160

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 9:20

μενοῦνγε (G3304) напротив (Thrall*, 34f).
εἶ praes.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
ἀνταποκρινόμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от ἀνταποκρίνομαι (G470) возражать, отвечать, спорить. Предложное сочетание указывает на взаимное действие (MH*, 297).
πλάσμα (G4110) то, что отливается в форму (AS*).
πλάσαντι aor.* act.* part.* от πλάσσω (G4111) формировать, отливать. Aor.* используется для выражения действия, логически предшествующего действию основного гл.* Однокоренные слова используются для того, чтобы выделить противопоставление.
ἐποίησας aor.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать, планировать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 9:20 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.