Послание к Римлянам 9 глава » Римлянам 9:28 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 9:28

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 9:28 / Рим 9:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

λόγον слово 3056 N-ASM
γὰρ ведь 1063 CONJ
συντελῶν оканчивающий 4931 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
συντέμνων отрезающий 4932 V-PAP-NSM
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς. земле. 1093 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 9:28

ибо 1063 дело 3056 оканчивает 4931 и 2532 скоро решит 4932 по 1722 правде, 1343 дело 3056 решительное 4932 совершит 4160 Господь 2962 на 1909 земле. 1093

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 9:28

συντελῶν praes.* act.* part.* от συντελέω (G4931) доводить до конца, завершать, заканчивать. Предложное сочетание является перфективирующим (MH*, 325).
ποιήσει fut.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать, поступать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 9:28 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.