ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле».
Господь решительно и быстро приведет в исполнение Свой приговор над землей».[52]
приговор окончательный и решительный свершит Господь на земле».
Современный перевод РБО
Свой приговор, решительный и скорый, исполнит над землей этой Господь».
ибо Господь без промедления и до конца Свой приговор на земле исполнит».[23]
Потому что Господь заканчивает дело и скоро решит по праведности, и совершит дело на земле решительно».
так как Господь быстро исполнит Свой суд над людьми на земле».
ибо Господь исполняет Свой суд над людьми на земле быстро".
ибо слово Свое до конца и без промедления совершит Господь на земле.
Господь решительно и быстро приведет в исполнение свой приговор земле".
ибо Господь исполнит слово, завершая и сокращая, на земле»
Ибо Господь сдержит Своё слово на земле непременно и без замедления".
Не замедлит Господь: совершится Его верное Слово на земле!».
ибо слово, произнесенное Господом на земле, и свершится, и завершится.
Ибо по правдѣ оканчиваетъ, и скоро рѣшитъ дѣло, ибо дѣло рѣшительное содѣлаетъ Господь на землѣ. (Исаіи 10:22, 23.)
слова бо скончавая, и укрощая во правде • Яко слово сокращено сотвори Господь на земли •
сло́во бо скончава́ѧ и҆ сокраща́ѧ въ пра́вдѣ, ꙗ҆́кѡ сло́во сокраще́но сотвори́тъ гдⷭ҇ь на землѝ,
Сло́во бо скончава́я и сокраща́я в пра́вде, я́ко сло́во сокраще́но сотвори́т Госпо́дь на земли́.