1-е послание Коринфянам 1 глава » 1 Коринфянам 1:28 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Коринфянам 1:28

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Коринфянам 1:28 / 1Кор 1:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἀγενῆ безродное 36 A-APN
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἐξουθενημένα уничиженное 1848 V-RPP-APN
ἐξελέξατο выбрал 1586 V-AMI-3S
 3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
τὰ  3588 T-APN
μὴ не 3361 PRT-N
ὄντα, сущее, 1510 V-PAP-APN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ὄντα сущее 1510 V-PAP-APN
καταργήσῃ, Он упразднил, 2673 V-AAS-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:28

и 2532 незнатное 36 мира 2889 и 2532 уничиженное 1848 и 2532 ничего не 3361 значащее 5607 избрал 1586 Бог, 2316 чтобы 2443 упразднить 2673 значащее, 5607

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 1:28

ἀγενῆ (G36) неблагородный по происхождению, низкий, незначительный. Об отрицательном значении префикса см.* Рим 1:20.
ἐξουθενημένα perf.* pass.* part.* от ἐξουθενέω (G1848) презирать, ни во что не ставить. О значении предложного сочетания и развитии этого слова см.* MH*, 310. Perf.* указывает на качество, но означает также, что отношение пренебрежения, выказанное однажды, сохранится (Grosheide*). Part.* в роли subst.*
ἐξελέξατο aor.* ind.* med.* от ἐκλέγομαι (G1586) избирать (см.* ст. 27).
ὄντα praes.* act.* part.* от εἰμί (G1510) быть; μὴ ὄντα «вещи, которые не существуют», «несуществующее». Более презрительного определения для греческого менталитета не существовало. Бытие для них было всем (Weiss*). Part.* в роли subst.* acc.* может быть воспринят как еще одно прямое дополнение или как аппозиция двум предыдущим дополнениям.
καταργήσῃ aor.* conj.* act.* от καταργέω (G2673) прекращать действие, делать бездейственным, низводить (TDNT*; EDNT*). Предложное сочетание указывает на действие, неблагоприятное по отношению к объекту (MH*, 316). Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Кор 1:28 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.