Библия1Кор 1 Коринфянам 11:2стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 11:2

Подстрочник:
1 Коринфянам 11:2

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

2
Ἐπαινῶ Хвалю 1867 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ὅτι что 3754 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
μου моё 3450 P-1GS
μέμνησθε помните 3415 V-RPI-2P
καὶ и 2532 CONJ
καθὼς как 2531 ADV
παρέδωκα я передал 3860 V-AAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὰς  3588 T-APF
παραδόσεις предания 3862 N-APF
κατέχετε. удерживайте. 2722 V-PAI-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:2

Фильтр для номеров: показать скрыть
Хвалю 1867 вас, 5209 братия, 80 что 3754 вы все 3956 мое 3450 помните 3415 и 2532 держите 2722 предания 3862 так, как 2531 я передал 3860 вам. 5213

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:2

Хвалю 1867 вас, 5209 братия, 80 что 3754 вы все 3956 мое 3450 помните 3415 и 2532 держите 2722 предания 3862 так, как 2531 я передал 3860 вам. 5213

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 11:2

ἐπαινῶ praes.* ind.* act.* от ἐπαινέω (G1867) славить.
πάντα acc.* pl.* от πᾶς (G3956) всякий. Acc.* ссылки: «по отношению ко всему».
μέμνησθε perf.* ind.* med.* (dep.*) от μιμνῄσκομαι (G3403) помнить, с obj.* в gen.* Perf.* означает, что коринфяне постоянно помнили (Grosheide*).
παρέδωκα aor.* ind.* act.* от παραδίδωμι (G3860) передавать, распространять. Часто используется для обозначения передачи учения (TDNT*; TLNT*; NIDNTT*, 3:772−74; EDNT*; DPL*, 569−75, 989−90).
παράδοσις (G3862) традиция, то, что передается.
κατέχετε praes.* ind.* act.* от κατέχω (G2722) придерживаться, держать, обладать (MM*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 11:2 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.