Библия1Кор 1 Коринфянам 11:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 11:3

Подстрочник:
1 Коринфянам 11:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
θέλω Хочу 2309 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
εἰδέναι знать 1492 V-RAN
ὅτι что 3754 CONJ
παντὸς всякого 3956 A-GSM
ἀνδρὸς мужчины 435 N-GSM
 1510 T-NSF
κεφαλὴ голова 2776 N-NSF
 3588 T-NSM
Χριστός Христос 5547 N-NSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
κεφαλὴ голова 2776 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
γυναικὸς жены 1135 N-GSF
 3588 T-NSM
ἀνήρ, муж, 435 N-NSM
κεφαλὴ голова 2776 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
 3588 T-NSM
θεός. Бог. 2316 N-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:3

Фильтр для номеров: показать скрыть
Хочу 2309 также, 1161 чтобы вы 5209 знали, 1492 что 3754 всякому 3956 мужу 435 глава 2776 Христос, 5547 жене 1135 глава 2776муж, 435 а 1161 Христу 5547 глава 2776Бог. 2316

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:3

Хочу 2309 также, 1161 чтобы вы 5209 знали, 1492 что 3754 всякому 3956 мужу 435 глава 2776 Христос, 5547 жене 1135 глава 2776муж, 435 а 1161 Христу 5547 глава 2776Бог. 2316

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 11:3

εἰδέναι perf.* act.* inf.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со знач. praes.* Inf.* дополняет гл.*
θέλω (G2309) praes.* ind.* act.* я желаю.
κεφαλή (G2776) голова; в метафорическом плане это может относиться к выдающейся и определяющей части целого, но также и к происхождению. Павел не говорит, что мужчина является господином женщины; но что он — источник ее происхождения (Barrett*; TDNT*; H. Wayne House, “Should a Woman Prophesy or Preach before Men?”, Bib Sac* 145 [1988]: 145−48; DPL*, 375−77). Павел использует это слово для определения иерархической социальной структуры экономики Бога (Bruce K. Waltke, “1 Corinthians 11:2−16: An Interpretation”, Bib Sac* 135 [1978]: 46−57, особ. 48). Обсуждение этого отрывка см.* в Craig S. Keener, Paul, Women and Wives (Peabody, Mass.: Hendrikson, 1992), 19−100.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 11:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.