Библия1Кор 1 Коринфянам 11:4стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 11:4

Подстрочник:
1 Коринфянам 11:4

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

4
πᾶς Всякий 3956 A-NSM
ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM
προσευχόμενος молящийся 4336 V-PNP-NSM
или 1510 PRT
προφητεύων пророчествующий 4395 V-PAP-NSM
κατὰ на 2596 PREP
κεφαλῆς голове 2776 N-GSF
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
καταισχύνει пристыжает 2617 V-PAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
αὐτοῦ· его; 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:4

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:4

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 11:4

προσευχόμενος praes.* med.* (dep.*) part.* (adj.*) от προσεύχομαι (G4331) молиться.
προφητεύων praes.* act.* part.* от προφητεύω (G4395) говорить за кого-л., пророчествовать.
κατὰ κεφαλῆς (G2596; G2776) то, что свисает с головы; то есть головное покрывало или платок (Richard E. Oster, “When Men Wore Veils to Worship: The Historical Context of I Corinthians 11.4”, NTS* 34 [1988]: 486; RG*, 606f; MT*, 268). Некоторые считают, что Павел имеет в виду не головной убор как таковой, а длинные распущенные волосы, которые могли быть признаком гомосексуалиста (Schrage*).
ἔχων praes.* act.* part.* (adj.*) от ἔχω (G2192) иметь.
καταισχύνει praes.* ind.* act.* от καταισχύνω (G2617) стыдить, позорить. Так как христианин является отражением славы Христовой, он не должен покрывать голову, потому что таким образом он лишает себя возможности свидетельствовать во славу Христа (Barrett*). Мужчины-римляне часто покрывали голову во время отправления религиозных служб. Об этом свидетельствуют разные писатели, а также статуи, картины, монеты и т. п. (Richard E. Oster, NTS* 34 [1988]: 481−505; Richard E. Oster, “Use, Misuse and Neglect of Archaeological Evidence”, ZNW* 83 [1992]: 67−69; D. W. J. Gill, “The Importance of Roman Portraiture for Head-coverings in 1 Corinthians 11,2−16”, TB* 42 [1990]: 245−60; Cynthia L. Thompson, “Hairstyles, Head-coverings, and St. Paul: Portraits from Corinth”, BA* 51 [1988]: 99−115; NW*, 2, i:340−43; Plutarch, “The Roman Questions”, Moralia, 266 C-F). Об обычае иудейских мужчин молиться с непокрытой головой см.* SB*, 3:423−26.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 11:4 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.