Библия1Кор 1 Коринфянам 15:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 15:19

Подстрочник:
1 Коринфянам 15:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
εἰ Если 1487 COND
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ζωῇ жизни 2222 N-DSF
ταύτῃ этой 3778 D-DSF
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христа 5547 N-DSM
ἠλπικότες понадеявшиеся 1679 V-RAP-NPM
ἐσμὲν мы есть 1510 V-PAI-1P
μόνον, только, 3440 ADV
ἐλεεινότεροι более жалкие 1652 A-NPM-C
πάντων всех 3956 A-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἐσμέν. мы есть. 1510 V-PAI-1P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 15:19

Фильтр для номеров: показать скрыть
И если 1487 мы в 1722 этой 5026 только 3440 жизни 2222 надеемся 1679 на 2070 1722 Христа, 5547 то мы несчастнее 1652 всех 3956 человеков. 444

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 15:19

И если 1487 мы в 1722 этой 5026 только 3440 жизни 2222 надеемся 1679 на 2070 1722 Христа, 5547 то мы несчастнее 1652 всех 3956 человеков. 444

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 15:19

ἠλπικότες perf.* act.* part.* от ἐλπίζω (G1679) надеяться (EH*, 270−71). Part.* может использоваться как перифр.* perf.*, подчеркивающий длительное состояние надежды (RWP*), или же может быть в знач. сущ.: «мы — те, кто надеется» (Barrett*).
ἐσμέν praes.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть. Ind.* с εἰ (G1487) в cond.* 1 типа, предполагающем реальность условия ради силы аргумента.
ἐλεεινότεροι pl.* comp.* от ἐλεεινός (G1652) жалкий, достойный жалости (TLNT*). Comp.* в роли superl.* («наиболее достойный жалости»), с последующим gen.* сравнения (RP*; BD*, 33f).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 15:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.