1-е послание Коринфянам 2 глава » 1 Коринфянам 2:11 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Коринфянам 2:11

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Коринфянам 2:11 / 1Кор 2:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τίς Кто 5100 I-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
ἀνθρώπων [из] людей 444 N-GPM
τὰ которое 3588 T-APN
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
τὸ который 3588 T-NSN
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ; нём? 846 P-DSM
οὕτως Так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τὰ которое 3588 T-APN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἔγνωκεν узнал 1097 V-RAI-3S
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 2:11

Ибо 1063 кто 5101 из человеков 444 знает, 1492 что 3588 в человеке, 444 кроме 1508 духа 4151 человеческого, 444 живущего 3588 в 1722 нем? 846 Так 3779 и 2532 Божьего 2316 никто 3762 не знает, 1492 кроме 1508 Духа 4151 Божия. 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

τίς 5101 γὰρ 1063 οἶδεν 1492 ἀνθρώπων 444 τὰ 3588 τοῦ 3588 ἀνθρώπου 444 εἰ 1487 μὴ 3361 τὸ 3588 πνεῦμα 4151 τοῦ 3588 ἀνθρώπου 444 τὸ 3588 ἐν 1722 αὐτῷ 846 οὕτως 3779 καὶ 2532 τὰ 3588 τοῦ 3588 θεοῦ 2316 οὐδεὶς 3762 οἶδεν 1492 εἰ 1487 μὴ 3361 τὸ 3588 πνεῦμα 4151 τοῦ 3588 θεοῦ 2316

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 2:11

οἶδεν perf.* ind.* act.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со знач. praes.*
τὰ τοῦ ἀνθρώπου (G3588; G444) принадлежащее человеку; личные воспоминания, размышления, мотивы каждого человека; все мысли, которые он осознает (RP*).
τὰ τοῦ θεοῦ (G3588; G2316) принадлежащее Богу. Проводится параллель с предыдущим.
ἔγνωκεν perf.* ind.* act.* от γινώσκω (G1097) знать. По поводу двух гл.* «знания» см.* VA*, 281−87. Perf.* подчеркивает длительное знание.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Кор 2:11 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.