Библия1Кор 1 Коринфянам 5:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 5:10

Подстрочник:
1 Коринфянам 5:10

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
οὐ не 3739 PRT-N
πάντως всяко 3843 ADV
τοῖς  3588 T-DPM
πόρνοις развратниками 4205 N-DPM
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
или 1510 PRT
τοῖς  3588 T-DPM
πλεονέκταις стяжателями 4123 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἅρπαξιν грабителями 727 A-DPM
или 1510 PRT
εἰδωλολάτραις, идолопоклонникам, 1496 N-DPM
ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ
ὠφείλετε вы имели долг 3784 V-IAI-2P
ἄρα тогда 686 PRT
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
ἐξελθεῖν. выйти. 1831 V-2AAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 5:10

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 5:10

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 5:10

πάντως (G3843) adv.* совсем, вообще. Здесь имеет значение: «не в абсолютном смысле» (Barrett*; см.* BD*, 224).
πλεονέκταις dat.* pl.* от πλεονέκτης (G4123) завистливый человек; тот, кто стремится удовлетворить свои желания за счет других (см.* Рим 1:29). Dat.* ассоциации.
ἅρπαξιν dat.* pl.* от ἅρπαξ (G727) грабитель, вымогатель, соединено с предыдущим словом артиклем, что указывает на принадлежность обоих слов к одному классу эгоистичных, завистливых, стремящихся получить больше, чем им причитается (RP*). Dat.* ассоциации.
εἰδωλολάτραις dat.* pl.* от εἰδωλολάτρης (G1496) идолопоклонник, язычник. Dat.* ассоциации. Этот список пороков продолжает более ранний запрет апостола, запрет на πόρνοι, включая в него новые типы грешников (Peter S. Zaas, “Catalogues and Context: 1 Corinthians 5 and 6”, NTS* 34[1988]: 622−26; особ. 626).
ἐπεί (G1893) так как; вводит вывод из опущенного cond.*, противоречащего факту (RG*, 965; BD*, 181).
ὠφείλετε impf.* ind.* act.* от ὀφείλω (G3784) иметь обязательства (должен, надо бы, следовало бы), быть должным, с inf.*
ἄρα (G686) в этом случае (RWP*).
ἐξελθεῖν aor.* act.* inf.* от ἐξέρχομαι (G1831) выходить, покидать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 5:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.