Библия1Кор 1 Коринфянам 6:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 6:1

Подстрочник:
1 Коринфянам 6:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Τολμᾷ Осмеливается 5111 V-PAI-3S
τις кто-либо 5100 X-NSM
ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP
πρᾶγμα дело 4229 N-ASN
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἕτερον другому 2087 A-ASM
κρίνεσθαι быть судимым 2919 V-PPN
ἐπὶ у 1909 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀδίκων, неправедных, 94 A-GPM
καὶ а 2532 CONJ
οὐχὶ не 3780 PRT-I
ἐπὶ у 1909 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἁγίων; святых? 40 A-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 6:1

Фильтр для номеров: показать скрыть
Как смеет 5111 кто 5100 у вас, 5216 имея 2192 дело 4229 с 4314 другим, 2087 судиться 2919 у 1909 нечестивых, 94 а 2532 не 3780 у 1909 святых? 40

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 6:1

Как смеет 5111 кто 5100 у вас, 5216 имея 2192 дело 4229 с 4314 другим, 2087 судиться 2919 у 1909 нечестивых, 94 а 2532 не 3780 у 1909 святых? 40

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 6:1

τολμᾷ praes.* ind.* act.* от τολμάω (G5111) осмеливаться. Praes.* указывает на текущее действие.
πρᾶγμα (G4229) acc.* sing.* дело, судебное разбирательство. Некоторые считают, что дело в 1 Кор 6 — это случай нарушения морали из 1 Кор 5 (Will Deming, “The Unity of 1 Corinthians 5−6”, JBL* 115 [1996]: 289−312; DPL*, 544−46).
ἔχων praes.* act.* part.* от ἔχω (G2192) иметь. Praes.* указывает на одновременность действия. Temp.* part.*, «когда у него судебное разбирательство».
κρίνεσθαι praes.* med.*/pass.* inf.* от κρίνω (G2919) судить; разрешительный med.* или pass.*, «позволять судить себя» (BD*, 165, 166). Praes.* указывает, что разбирательство уже проводилось, но результатов пока не достигнуто. Эпэкз.* inf.* в роли дополнения гл.*
ἐπί (G1909) с gen.* перед, в присутствии (RWP*).
ἄδικος (G94) неправедный. Adj.* в роли subst.*, «неправедные». Это либо судьи-язычники, либо судьи-иудеи, которые вели суды в синагогах (Albert Stein, “Wo trugen die korinthischen Christen ihre Rechtshandel aus?”, ZNW* 59 [1968]: 86−90; SB*, 3:364); либо это относится к характеру судей, которые принимали решения по гражданским делам (Bruce W. Winter, “Civil Litigation in Secular Corinth and the Church: The Forensic Background to 1 Corinthians 6.1−8”, NTS* 37 [1991]: 559−72; особ. 562−64). Проблема может быть в том, что, когда верующие, занимающие высокое общественное положение, подавали в суд на простолюдинов, последние оказывались в невыгодном положении (Alan C. Mitchell, “Rich and Poor in the Courts of Corinth: Litigiousness and Status in 1 Corinthians 6.1−11”, NTS* 39 [1993], 562−86). О коррупции в судах того времени см.* Winter, “Civil Litigation”, NTS* 37 (1991): 562−66; Mitchell, “Rich and Poor”, NTS* 39 (1993): 580−81.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 6:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.