Библия2Кор 2 Коринфянам 8:6стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 8:6

Подстрочник:
2 Коринфянам 8:6

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

6
εἰς для 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
παρακαλέσαι попросить 3870 V-AAN
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
Τίτον Тита 5103 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καθὼς как 2531 ADV
προενήρξατο он прежде на́чал 4278 V-ADI-3S
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιτελέσῃ он завершил 2005 V-AAS-3S
εἰς для 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
χάριν благотворительность 5485 N-ASF
ταύτην. эту. 3778 D-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 8:6

Фильтр для номеров: показать скрыть
поэтому 1519 мы 2248 просили 3870 Тита, 5103 чтобы 2443 он, как 2531 начал, 4278 так 3779 и 2532 окончил 2005 у 1519 вас 5209 и 2532 это 5026 доброе 5485 дело. 5485

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 8:6

поэтому 1519 мы 2248 просили 3870 Тита, 5103 чтобы 2443 он, как 2531 начал, 4278 так 3779 и 2532 окончил 2005 у 1519 вас 5209 и 2532 это 5026 доброе 5485 дело. 5485

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 8:6

εἰς (G1519) с артикулированным inf.*; здесь используется для ввода результатов: «таким образом, мы попросили» (BD*, 207; RG*, 1003; IBG, 141).
παρακαλέσαι aor.* act.* inf.* от παρακαλέω (G3870) просить, молить.
ἵνα (G2443) чтобы. Вводит содержание просьбы (Barrett*).
προενήρξατο aor.* ind.* med.* (dep.*) от προενάρχομαι (G4278) начинать предварительно.
ἐπιτελέσῃ aor.* conj.* act.* от ἐπιτελέω (G2005) завершать, достигать цели. Предл.* сочетание перфектно (RWP*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 8:6 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.