Библия2Кор 2 Коринфянам 9:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 9:12

Подстрочник:
2 Коринфянам 9:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
ὅτι потому что 3754 CONJ
 1510 T-NSF
διακονία помощь 1248 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
λειτουργίας служения 3009 N-GSF
ταύτης этого 3778 D-GSF
οὐ не 3739 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
προσαναπληροῦσα восполняющая 4322 V-PAP-NSF
τὰ  3588 T-APN
ὑστερήματα недостатки 5303 N-APN
τῶν  3588 T-GPM
ἁγίων, святых, 40 A-GPM
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
περισσεύουσα изобилующая 4052 V-PAP-NSF
διὰ через 1223 PREP
πολλῶν многих 4183 A-GPF
εὐχαριστιῶν благодарения 2169 N-GPF
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ· Богу; 2316 N-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 9:12

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 9:12

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 9:12

διακονία (G1248) служение, служба. Здесь в знач. управление, исполнение (Barrett*).
λειτουργία (G3009) служение, служба. В классическом греческом это слово относилось к богатым горожанам, которые оказывали услугу обществу, финансируя хор для драматических спектаклей. В языке иудеев и на койне это слово обозначало религиозное или добровольное служение (Plummer*; MM*; TDNT*; TLNT*; Lietzmann*).
προσαναπληροῦσα praes.* act.* part.* nom.* fem.* sing.* от προσαναπληρόω (G4322) наполнять, исполнять. Предложное сочетание указывает на восполнение недостающего (RWP*).
ὑστέρημα (G5303) то, чего не хватает, недостаток, нехватка, нужда, потребность.
περισσεύουσα praes.* act.* part.* nom.* fem.* sing.* от περισσεύω (G4052) изобиловать (см.* ст. 8). Сбор имеет двойное значение: восполняет нужды бедняков, давая им необходимое для жизни, и вызывает приток хвалы и благодарности Богу (Hughes*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 9:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.