Послание к Галатам 3 глава » Галатам 3:21 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Галатам 3:21

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Галатам 3:21 / Гал 3:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
οὖν Итак 3767 CONJ
νόμος Закон 3551 N-NSM
κατὰ против 2596 PREP
τῶν  3588 T-GPF
ἐπαγγελιῶν обещаний 1860 N-GPF
[τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ]; Бога? 2316 N-GSM
μὴ Не 3361 PRT-N
γένοιτο· пусть осуществится; 1096 V-2ADO-3S
εἰ если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐδόθη был [бы] дан 1325 V-API-3S
νόμος Закон 3551 N-NSM
 3588 T-NSM
δυνάμενος могущий 1410 V-PNP-NSM
ζῳοποιῆσαι, оживить, 2227 V-AAN
ὄντως действительно 3689 ADV
ἐκ от 1537 PREP
νόμου Закона 3551 N-GSM
ἂν  302 PRT
ἦν была [бы] 3739 V-IXI-3S
 1510 T-NSF
δικαιοσύνη. праведность. 1343 N-NSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 3:21

γένοιτο aor.* opt.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться, быть. Opt.* используется для отрицания ложного вывода (см.* 2:17).
ἐδόθη aor.* ind.* pass.* от δίδωμι (G1325) давать. Ind.* используется в cond.*, противоречащем факту.
δυνάμενος praes.* pass.* (dep.*) part.* от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.*
ζῳοποιῆσαι aor.* act.* inf.* от ζῳοποιέω (G2227) оживлять. Задача закона — не оживлять, но дать Израилю право владения землей обетованной (LIF*, 39−40).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Гал 3:21 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.