Послание к Ефесянам 2 глава » Ефесянам 2:2 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Ефесянам 2:2

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Ефесянам 2:2 / Еф 2:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐν в 1722 PREP
αἷς которых 3739 R-DPF
ποτε когда-то 4218 PRT
περιεπατήσατε пожили 4043 V-AAI-2P
κατὰ по 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰῶνα веку 165 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
τούτου, этого, 5127 D-GSM
κατὰ по 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἄρχοντα начальнику 758 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
ἐξουσίας власти 1849 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
ἀέρος, воздуха, 109 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος духа 4151 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
νῦν ныне 3568 ADV
ἐνεργοῦντος производящего действием 1754 V-PAP-GSN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM
τῆς  3588 T-GSF
ἀπειθείας· непокорности; 543 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 2:2

αἷς dat.* fem.* pl.* от ὅς (G3739) кто, который. Строго говоря, антецедент к rel.* pron.*ἁμαρτίαις (G266), но логически αἷς относится как к грехам, так и к преступлениям.
ποτε (G4218) в то время, раньше. Относится к периоду до обращения.
περιεπατήσατε aor.* ind.* act.* от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни. Обобщ.* aor.* рассматривает жизнь в совокупности.
αἰών (G165) век. Надо понимать как синоним κόσμος (G2889), указывающий как на временной, так и пространственный аспект грешного существования (Lincoln*; см.* Гал 1:4).
ἀέρος gen.* от ἀήρ (G109) воздух, атмосфера, царство, в котором правят злые силы (Abbott*; Barth*; Hodge*). Obj.* gen.*, «власть над воздухом».
πνεύματος gen.* от πνεῦμα (G4151) дух. Gen.* скорее всего находится в аппозиции к τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος (Ellicott*; о преклонении перед оккультным в Ефесе см.* Еф 1:21), или же это gen.* подчинения: «правитель над духом» (GGBB*, 100, 103−4)
ἀπείθεια (G543) неповиновение. Фраза «сыны непокорности» представляет собой евр.* выражение, указывающее на тех, чьей основной чертой является непокорность (BG*, 16).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Еф 2:2 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.