БиблияЕф Ефесянам 4:16стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Ефесянам 4:16

Подстрочник:
Ефесянам 4:16

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

16
ἐξ из 1537 PREP
οὗ Которого 3739 R-GSM
πᾶν всё 3956 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
συναρμολογούμενον составляющееся 4883 V-PPP-NSN
καὶ и 2532 CONJ
συμβιβαζόμενον сообразующееся 4822 V-PPP-NSN
διὰ через 1223 PREP
πάσης всякое 3956 A-GSF
ἁφῆς присоединение 860 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐπιχορηγίας поддержки 2024 N-GSF
κατ᾽ по 2596 PREP
ἐνέργειαν действию 1753 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
μέτρῳ мере 3358 N-DSN
ἑνὸς одной 1520 A-GSM
ἑκάστου каждой 1538 A-GSM
μέρους части 3313 N-GSN
τὴν  3588 T-ASF
αὔξησιν рост 838 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
ποιεῖται делает 4160 V-PMI-3S
εἰς в 1519 PREP
οἰκοδομὴν построение 3619 N-ASF
ἑαυτοῦ себя самого 1438 F-3GSM
ἐν в 1722 PREP
ἀγάπῃ. любви. 26 N-DSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Ефесянам 4:16

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Ефесянам 4:16

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 4:16

συναρμολογούμενον praes.* pass.* part.* от συναρμολογέω (G4883) соединять вместе, согласовывать (см.* 2:21).
συμβιβαζόμενον praes.* pass.* part.* от συμβιβάζω (G4822) соединять вместе с помощью сухожилий, связок, суставов (BAGD*). Относится к взаимодействию, подобному функционированию организма (Simpson*).
ἁφή (G860) соединение, контакт, прикосновение; контакт, связанный со снабжением (Abbott*).
ἐπιχορηγία (G2024) снабжение. Здесь, субъектный gen.* (Lincoln*). Простое имя изначально обозначало оплату выступления хора на публичном празднике. Затем оно стало значить снабжение армии или похода. Слово с предложным сочетанием является термином, описывающим снабжение пищей, одеждой и т. п., которое муж обязан предоставить своей жене. Здесь означает, что тело получает от головы информацию о том, в каком питании оно нуждается, какой образ жизни ему нужен, в каком направлении идти (Barth*; Robinson*).
ἐνέργεια (G1753) функционирование. Это относится к процессу действия (Robinson*).
αὔξησις (G838) рост.
ποιεῖται praes.* ind.* med.* от ποιέω (G4160) делать. Med.* означает, что тело способствует своему собственному росту (Abbott*; BAGD*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ефесянам 4:16 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.