Ефесянам 4:32 – работа с оригиналом и номерами Стронга.

Послание к Ефесянам 4 стих 32

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг

Работа с номерами Стронга: Ефесянам 4:32 | Еф 4:32

Подстрочный перевод Винокурова | Ефесянам 4:32

γίνεσθε Делайтесь 1096 V-PNM-2P
[δὲ] же 1161 CONJ
εἰς для 1519 PREP
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
χρηστοί, полезные, 5543 A-NPM
εὔσπλαγχνοι, милосердные, 2155 A-NPM
χαριζόμενοι дарующие прощение 5483 V-PNP-NPM
ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-2DPM
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
ἐχαρίσατο даровал [прощение] 5483 V-ADI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | Ефесянам 4:32

но 1161 будьте 1096 друг 240 ко 1519 другу 240 добры, 5543 сострадательны, 2155 прощайте 5483 друг 1438 друга, 1438 как 2531 и 2532 Бог 2316 во 1722 Христе 5547 простил 5483 вас. 5213

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

γίνεσθε 1096 δὲ 1161 εἰς 1519 ἀλλήλους 240 χρηστοί 5543 εὔσπλαγχνοι 2155 χαριζόμενοι 5483 ἑαυτοῖς 1438 καθὼς 2531 καὶ 2532 3588 θεὸς 2316 ἐν 1722 Χριστῷ 5547 ἐχαρίσατο 5483 ὑμῖν 5213

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

γινεσθε 1096 V-PNM-2P [δε] CONJ εις 1519 PREP αλληλους 240 C-APM χρηστοι 5543 A-NPM ευσπλαγχνοι 2155 A-NPM χαριζομενοι 5483 V-PNP-NPM εαυτοις 1438 F-3DPM καθως 2531 ADV και 2532 CONJ ο 3588 T-NSM θεος 2316 N-NSM εν 1722 PREP χριστω 5547 N-DSM εχαρισατο 5483 V-ADI-3S υμιν 5213 P-2DP

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому или греческому слову в Синодальном переводе или Textus Receptus и Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

Ефесянам 4:32

γίνεσθε praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
χρηστός (G5543) полезный, достойный, хороший, добрый, благоприятный (BAGD; TDNT; NIDNTT; Gal. 5:22).
εύσπλαγχνος (G2155) мягкосердечный, сострадательный. В буквальном, физическом смысле: "со здоровым желудком". Внутренние органы считались вместилищем чувств и намерений (Barth; TDNT; см. 1Пет 3:8).
χαριζόμενοι praes. med. (dep.) part. от χαρίζομαι (G5483) прощать, быть милостивым, прощая (TDNT; EDNT).
καθώς (G2531) подобно тому, как. έχαρίσατο aor. imper. med. (dep.) от χαρίζομαι проявлять милосердие, оказывая помощь кому-л., кто ее недостоин (TDNT; EDNT).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов: Ефесянам 4:32 | Еф 4:32


но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.

γινεσθε δε εις αλληλους χρηστοι ευσπλαγχνοι χαριζομενοι εαυτοις καθως και ο θεος εν χριστω εχαρισατο υμιν

γινεσθε δε εις αλληλους χρηστοι ευσπλαγχνοι χαριζομενοι εαυτοις καθως και ο θεος εν χριστω εχαρισατο υμιν

γινεσθε δε εις αλληλους χρηστοι ευσπλαγχνοι χαριζομενοι εαυτοις καθως και ο θεος εν χριστω εχαρισατο υμιν

γινεσθε δε εις αλληλους χρηστοι ευσπλαγχνοι χαριζομενοι εαυτοις καθως και ο θεος εν χριστω εχαρισατο υμιν

γίνεσθε εἰς ἀλλήλους χρηστοί, εὔσπλαγχνοι, χαριζόμενοι ἑαυτοῖς καθὼς καὶ ὁ θεὸς ἐν Χριστῷ ἐχαρίσατο ὑμῖν.

γίνεσθε δὲ εἰς ἀλλήλους χρηστοί, εὔσπλαγχνοι, χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, καθὼς καὶ ὁ θεὸς ἐν χριστῷ ἐχαρίσατο ἡμῖν.

Nestle Aland 28 NA28

γίνεσθε [δὲ] εἰς ἀλλήλους χρηστοί, εὔσπλαγχνοι, χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, καθὼς καὶ ὁ θεὸς ἐν Χριστῷ ἐχαρίσατο ὑμῖν.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.