БиблияФлп Филиппийцам 2:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Филиппийцам 2:19

Подстрочник:
Филиппийцам 2:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
Ἐλπίζω Надеюсь 1679 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM
Τιμόθεον Тимофея 5095 N-ASM
ταχέως скоро 5030 ADV
πέμψαι послать 3992 V-AAN
ὑμῖν, [к] вам, 5213 P-2DP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
εὐψυχῶ благодушествовал 2174 V-PAS-1S
γνοὺς узнавший 1097 V-2AAP-NSM
τὰ  3588 T-APN
περὶ о 4012 PREP
ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Филиппийцам 2:19

Фильтр для номеров: показать скрыть
Надеюсь 1679 же 1161 в 1722 Господе 2962 Иисусе 2424 вскоре 5030 послать 3992 к вам 5213 Тимофея, 5095 дабы 2443 и 2504 я, 2504 узнав 1097 о 4012 ваших 5216 обстоятельствах, утешился 2174 духом. 2174

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Филиппийцам 2:19

Надеюсь 1679 же 1161 в 1722 Господе 2962 Иисусе 2424 вскоре 5030 послать 3992 к вам 5213 Тимофея, 5095 дабы 2443 и 2504 я, 2504 узнав 1097 о 4012 ваших 5216 обстоятельствах, утешился 2174 духом. 2174

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 2:19

ἐλπίζω (G1679) praes.* ind.* act.* надеяться.
ταχέως (G5030) быстро, скоро.
πέμψαι aor.* act.* inf.* от πέμπω (G3992) посылать. Инфинитив-дополнение объясняет, на что надеется Павел.
εὐψυχῶ praes.* conj.* act.* от εὐψυχέω (G2174) радоваться, быть храбрым. В папирусах это слово используется в приветствии в письме, выражающем соболезнования (MM*). Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
γνούς aor.* act.* part.* от γινώσκω (G1097) знать. Temp.* part.*, «когда я узнаю», «после того, как я узнаю».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Филиппийцам 2:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.