БиблияФлп Филиппийцам 4:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Филиппийцам 4:3

Подстрочник:
Филиппийцам 4:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
ναὶ Да 3483 PRT
ἐρωτῶ прошу 2065 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
σέ, тебя, 4571 P-2AS
γνήσιε подлинный 1103 A-VSM
σύζυγε, сотоварищ, 4805 A-VSM
συλλαμβάνου содействуй 4815 V-PMM-2S
αὐταῖς, им, 846 P-DPF
αἵτινες тем, которые 3748 R-NPF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
εὐαγγελίῳ благовозвещении 2098 N-DSN
συνήθλησάν вступили в борьбу вместе 4866 V-AAI-3P
μοι [со] мной 3427 P-1DS
μετὰ с 3326 PREP
καὶ и 2532 CONJ
Κλήμεντος Климентом 2815 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
λοιπῶν [из] остальных 3062 A-GPM
συνεργῶν сотрудников 4904 A-GPM
μου, моих, 3450 P-1GS
ὧν которых 3739 R-GPM
τὰ  3588 T-NPN
ὀνόματα имена 3686 N-NPN
ἐν в 1722 PREP
βίβλῳ книге 976 N-DSF
ζωῆς. жизни. 2222 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Филиппийцам 4:3

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ей, 2532 прошу 2065 и 2532 тебя, 4571 искренний 1103 сотрудник, 4805 помогай 4815 им, 846 подвизавшимся 3748 4866 в 1722 благовествовании 2098 вместе со мною 3427 и 2532 с 3326 Климентом 2815 и 2532 с прочими 3062 сотрудниками 4904 моими, 3450 которых 3739 имена 3686в 1722 книге 976 жизни. 2222

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Филиппийцам 4:3

Ей, 2532 прошу 2065 и 2532 тебя, 4571 искренний 1103 сотрудник, 4805 помогай 4815 им, 846 подвизавшимся 3748 4866 в 1722 благовествовании 2098 вместе со мною 3427 и 2532 с 3326 Климентом 2815 и 2532 с прочими 3062 сотрудниками 4904 моими, 3450 которых 3739 имена 3686в 1722 книге 976 жизни. 2222

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 4:3

ναί (G3483) да, конечно. Эта частица подтверждает утверждение (Ellicott*; RG*, 1150).
ἐρωτῶ praes.* ind.* act.* от ἐρωτάω (G2065) спрашивать, просить, просить кого-л. о чем-л. О примерах использования в папирусах см.* BS*, 276ff; MM*.
γνήσιε voc.* от γνήσιος (G1103) законнорожденный, подлинный, истинный, искренний (см.* 2:20).
σύζυγε voc.* от σύζυγος (G4805) в одной упряжке, товарищ по ярму. Некоторые полагают, что это имя собственное, «Синзиг» (Vincent*).
συλλαμβάνου praes.* imper.* med.* (dep.*) от συλλαμβάνομαι (G4815) брать и сводить вместе, держать, помогать, содействовать (MM*).
συνήθλησαν aor.* ind.* act.* от συναθλέω (G4866) бороться вместе, сражаться с кем-л. против общего врага, трудиться вместе.
καί (G2532) также. Это слово может быть ретроспективным и относиться к истинным «товарищам по упряжке» (Lightfoot*), или плеонастическим, то есть избыточным (BD*, 228).
λοιπός (G3063) остальные.
συνεργός (G4904) сотрудник.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Филиппийцам 4:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.