БиблияКол Колоссянам 2:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Колоссянам 2:15

Подстрочник:
Колоссянам 2:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
ἀπεκδυσάμενος снявший 554 V-ADP-NSM
τὰς  3588 T-APF
ἀρχὰς нача́ла 746 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
ἐξουσίας власти 1849 N-APF
ἐδειγμάτισεν он выставил 1165 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
παρρησίᾳ, открытости, 3954 N-DSF
θριαμβεύσας восторжествовавший 2358 V-AAP-NSM
αὐτοὺς [над] ними 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ. нём. 846 P-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Колоссянам 2:15

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Колоссянам 2:15

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 2:15

ἀπεκδυσάμενος aor.* med.* (dep.*) part.* от ἀπεκδύομαι (G554) срывать, сбрасывать как одеяние. Христос сбросил с Себя на кресте злые силы, которые отчаянно сражались с Ним во время Его служения, пытаясь заставить Его уйти с крестного пути (Johnson*, 20; Dunn*).
ἐδειγμάτισεν aor.* ind.* act.* от δειγματίζω (G1165) проявлять, показывать, демонстрировать, подобно тому, как победитель демонстрирует пленных или трофеи во время триумфальной процессии (Lightfoot*).
παρρησίᾳ (G3954) dat.* sing.* открытость, смелость, доверие (Abbott*; Lightfoot*).
θριαμβεύσας aor.* act.* part.* от θριαμβεύω (G2358) вести триумфальное шествие. Это сравнение с победоносным генералом, который ведет своих пленников в триумфальном параде (Moule*; TJ*, 204−9; см.* 2Кор 2:14; также Rory B. Egan, “Lexical Evidence of Two Pauline Passages”, Nov T* 19 [1977]: 34−62; R. Yates, “Colossians 2.15: Christ Triumphant”, NTS* 37 [1991]: 573−91. По поводу этих стихов см.* Ralph W. Martin, “Reconciliation and Forgiveness in Colossians”, RH*, 116−24).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Колоссянам 2:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.