κρατῶν praes.* act.* part.* от κρατέω (
G2902) крепко держаться за кого-л., оставаться тесно связанным с кем-л. (
BAGD*;
Lohse*).
κεφαλή (
G2776) глава; здесь это титул, так что сразу имеется в виду личность, a
rel.* местоимение, которое следует дальше, имеет форму
masc.* (
Lightfoot*).
σῶμα (
G4983) тело. Здесь речь идет о церкви как теле Христа, которое составляют святые и единство и рост которого поддерживаются Христом (
SBT*, 224;
DPL*, 76−82).
ἁφῶν gen.* pl.* от ἁφή (
G860) связка. Это слово может относиться к нервам (
Meyer*) или суставам тела, которые соединяют его члены (
Lightfoot*). Об этом слове
см.* Еф 4:16;
Robinson*;
Lightfoot*;
O’Brien*.
σύνδεσμος (
G4886) лента, то, что связывает. Так как церковь сравнивается с телом Христа, эти слова относятся к верующим, составляющим данное тело, которые должны использовать свои духовные дарования для укрепления всего тела церкви (
Johnson*, 115).
ἐπιχορηγούμενον praes.* pass.* part.* от ἐπιχορηγέω (
G2023) снабжать, наделять, поддерживать;
pass.* получать поддержку, помощь (
BAGD*).
συμβιβαζόμενον praes.* pass.* part.*,
см.* ст. 2.
αὔξει praes.* ind.* act.* от αὔξω (
G837) расти.
Praes.* подчеркивает постоянный рост.
αὔξησις (
G838) рост. Родственный
acc.* здесь является
acc.* внутреннего содержимого, который используется для выделения (
BD*, 84f;
RG*, 478;
DM*,94). Рост происходит не благодаря отказу от определенной пищи, но приходит от Бога.