καταβραβευέτω praes.* imper.* act.* от καταβραβεύω (
G2603) принимать неправедные решения против кого-л., лишать награды, судить кого-л. (
BAGD*;
Abbott*;
Lohse*;
Preisigke*, 1:744;
Lohmeyer*).
θέλων praes.* act.* part.* от θέλω (
G2309) хотеть, желать, с
inf.* Здесь
гл.* с последующим предлогом может быть воспринят как влияние
Септ.* и переводиться: «склонившийся над» (Fred O. Francis, “Humility and Angelie Worship in Colossians 2:18”,
CAC*, 167).
ταπεινοφροσύνῃ (
G5012)
dat.* sing.* кротость, униженность. Это слово часто относилось к посту, и у некоторых христианских писателей говорится о вхождении в небесное царство как результате этой аскетической практики (Francis,
CAC*, 168ff).
θρησκείᾳ (
G2356)
dat.* sing.* поклонение. Это слово может использоваться в самых разных значениях, но здесь имеется в виду поклонение (Francis,
CAC*, 180).
ἄγγελος (
G32) ангел. Здесь это слово обычно понимают как
obj.* gen.* («поклонение ангелам»), но также возможно (
Dunn*), что это subj.
gen.* и он относится к поклонению ангелов (Francis,
CAC*, 177−80).
ἑόρακεν perf.* ind.* act.*,
см.* ст. 1.
ἐμβατεύων praes.* act.* part.* от ἐμβατεύω (
G1687) входить, проникать. Возможно, имеется в виду полное проникновение в небесные сферы как разновидность духовного опыта. О разных контекстах использования этого слова и о толковании
см.* CAC*, 171−76;
ср.* PLG*, 453; о других точках зрения
см.* также
Abbott*;
Lohse*;
Johnson*, 111;
Dunn*.
φυσιούμενος praes.* pass.* part.* от φυσιόω (
G5448) надувать, раздувать;
pass.* раздуваться. Их кротость была маской, за которой пряталась гордость (
Lightfoot*).
νοῦς (
G3563) ум, мыслительные способности.